Lyrics and translation Amaury Vassili - Io so che tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io so che tu
Я знаю, что ты
Polvere
di
luna
che
si
posa
sul
tuo
viso
Лунная
пыль,
оседающая
на
твоем
лице,
Mentre
dormi
piano
ti
racconterò
Пока
ты
тихо
спишь,
я
расскажу
тебе,
Siamo
come
stelle
tra
l'inferno
e
il
paradiso
Мы
словно
звезды
между
адом
и
раем,
Per
amore
acceso
amore
s'incendiò
От
любви
пылкой
любовь
воспламенилась.
Io
che
so
di
te,
so
che
è
bello
starti
accanto
Я,
знающий
о
тебе,
знаю,
как
прекрасно
быть
рядом,
Tu
che
sei
in
me
sai
che
rido
a
volte
piango
Ты,
что
во
мне,
знаешь,
что
я
смеюсь,
порой
плачу.
Io
che
so
di
te
Я,
знающий
о
тебе,
Io
so
che
tu,
tu
sei
la
luce
dei
miei
occhi
Я
знаю,
что
ты
— свет
моих
очей,
Niente
di
più
ma
tutto
quello
che
si
può
Ничего
больше,
но
все,
что
возможно.
Sei
l'infinito
che
ho
percepito
Ты
— бесконечность,
которую
я
ощутил,
Quando
ti
ho
stretto
al
cuore
Когда
прижал
тебя
к
сердцу.
Fragile
innoscenza
mentre
navigo
tra
i
sensi
Хрупкая
невинность,
пока
я
плыву
в
море
чувств
Del
tuo
corpo,
della
tua
fisicità
Твоего
тела,
твоей
физической
красоты,
Che
sfiorento
il
cuore,
certe
volte
mi
spaventa
Которая
охватывает
мое
сердце,
порой
пугает
меня,
Priggioniero
della
tua
sensualità
Пленником
твоей
чувственности.
Io
che
so
di
te
quando
bacci
la
mia
pelle,
Я,
знающий
о
тебе,
когда
ты
целуешь
мою
кожу,
Tu
che
sei
di
me
troppo
peso
sulle
spalle
Io
che
so
di
te
Ты,
что
принадлежишь
мне,
слишком
тяжелое
бремя
на
моих
плечах.
Я,
знающий
о
тебе,
Io
so
che
tu,
tu
sei
la
luce
dei
miei
occhi
Я
знаю,
что
ты
— свет
моих
очей,
Niente
di
più
ma
tutto
quello
che
si
può
Ничего
больше,
но
все,
что
возможно.
Sei
l'infinito
che
ho
percepito
Ты
— бесконечность,
которую
я
ощутил,
Quando
ti
ho
stretto
al
cuore
Когда
прижал
тебя
к
сердцу.
Io
so
che
tu
Я
знаю,
что
ты
Niente
di
più
ma
tutto
quello
che
si
può
Ничего
больше,
но
все,
что
возможно.
Sei
l'infinito
che
ho
percepito
Ты
— бесконечность,
которую
я
ощутил,
Quando
ti
ho
stretto
al
cuore,
al
cuore
Когда
прижал
тебя
к
сердцу,
к
сердцу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Esposito, Francesco Benedittis, Paul Gordon Manners
Attention! Feel free to leave feedback.