Amaury Vassili - Les bleus au cœur - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Amaury Vassili - Les bleus au cœur




Les bleus au cœur
Blue at Heart
Tu promènes sur la vie tes yeux couleur de solitude
Your eyes of loneliness are wandering over life
Et souvent je devine sur tes lèvres un goût d'inquiétude
And I often see a taste of worry on your lips
Tu voudrais la tendresse malgré ce que tu peux en dire
You desire tenderness despite what you may say
Mais la peur des caresses t'empêche de sourire
But the fear of affection prevents you from smiling
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Let go of all those little things that make your heart blue
Ces chagrins qui dévorent l'âge de la pudeur
Those sorrows that devour the age of modesty
S'en iront
They will vanish
Dans un mois, dans une heure
In a month, in an hour
Dans un mois, dans une heure
In a month, in an hour
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Let go of all those little things that make your heart blue
Tous ces jeux que tu joues, conduisent à la rancœur
All those games you play lead to resentment
Les miroirs
The mirrors
Ne font pas le bonheur
Do not bring happiness
Ne font pas le bonheur
Do not bring happiness
Tu maquilles tes yeux gris d'un nuage de lassitude
You mask your gray eyes with a cloud of weariness
Ils s'imprègnent à ta vie comme une odeur d'incertitude
They become a part of your life like a scent of uncertainty
Tu voudrais bien aimer en étant sûre de ne pas souffrir
You would like to love while being sure not to suffer
Même les fleurs se fatiguent à force de s'ouvrir
Even flowers get tired from opening up so much
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Let go of all those little things that make your heart blue
Tous ces airs que tu prends pour cacher ta douceur
All those airs you put on to hide your gentleness
Finiront
Will end
Par ternir tes couleurs
By tarnishing your colors
Par ternir tes couleurs
By tarnishing your colors
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Let go of all those little things that make your heart blue
Et ces rires que tu lances quand tu es trop ailleurs
And those laughs you release when you are too distant
Méfie-toi
Be cautious
Qu'ils ne retombent en pleurs
That they do not turn into tears
Qu'ils ne retombent en pleurs
That they do not turn into tears
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Let go of all those little things that make your heart blue
Ces chagrins qui dévorent l'âge de la pudeur
Those sorrows that devour the age of modesty
S'en iront
They will vanish
Dans un mois, dans une heure
In a month, in an hour
Dans un mois, dans une heure
In a month, in an hour
Ne vieillis pas avant que le soleil ne meure
Do not grow old before the sun dies
Car même si la vie prend juste un peu de fraîcheur
Because even if life takes on a little freshness
Elle ne donne
It does not only give
Pas que des bleus au cœur
Blue to your heart
Pas que des bleus au cœur
Blue to your heart





Writer(s): Jean Michel Jarre


Attention! Feel free to leave feedback.