Amaury Vassili - Les bleus au cœur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amaury Vassili - Les bleus au cœur




Tu promènes sur la vie tes yeux couleur de solitude
Ты идешь по жизни, твои глаза цвета одиночества
Et souvent je devine sur tes lèvres un goût d'inquiétude
И часто я угадываю на твоих губах вкус беспокойства
Tu voudrais la tendresse malgré ce que tu peux en dire
Тебе бы хотелось нежности, несмотря на то, что ты можешь об этом сказать
Mais la peur des caresses t'empêche de sourire
Но страх перед ласками мешает тебе улыбаться
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти маленькие пустяки, которые делают синяки на сердце.
Ces chagrins qui dévorent l'âge de la pudeur
Эти печали, которые пожирают век скромности
S'en iront
Уйдут
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час.
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час.
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти маленькие пустяки, которые делают синяки на сердце.
Tous ces jeux que tu joues, conduisent à la rancœur
Все эти игры, в которые ты играешь, приводят к обиде
Les miroirs
Зеркало
Ne font pas le bonheur
Не делайте счастья
Ne font pas le bonheur
Не делайте счастья
Tu maquilles tes yeux gris d'un nuage de lassitude
Ты красишь свои серые глаза облаком усталости
Ils s'imprègnent à ta vie comme une odeur d'incertitude
Они проникают в твою жизнь как запах неопределенности
Tu voudrais bien aimer en étant sûre de ne pas souffrir
Ты бы хотела любить, будучи уверенной, что не страдаешь.
Même les fleurs se fatiguent à force de s'ouvrir
Даже цветы устают, чтобы раскрыться
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти маленькие пустяки, которые делают синяки на сердце.
Tous ces airs que tu prends pour cacher ta douceur
Все эти мелодии, которые ты принимаешь, чтобы скрыть свою сладость
Finiront
Заканчивают
Par ternir tes couleurs
Потускневшими твоими красками
Par ternir tes couleurs
Потускневшими твоими красками
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти маленькие пустяки, которые делают синяки на сердце.
Et ces rires que tu lances quand tu es trop ailleurs
И этот смех, который ты вызываешь, когда находишься слишком далеко.
Méfie-toi
Берегись себя
Qu'ils ne retombent en pleurs
Чтобы они снова не заплакали
Qu'ils ne retombent en pleurs
Чтобы они снова не заплакали
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти маленькие пустяки, которые делают синяки на сердце.
Ces chagrins qui dévorent l'âge de la pudeur
Эти печали, которые пожирают век скромности
S'en iront
Уйдут
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час.
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час.
Ne vieillis pas avant que le soleil ne meure
Не старей, пока не умрет Солнце
Car même si la vie prend juste un peu de fraîcheur
Потому что, даже если жизнь становится немного прохладной
Elle ne donne
Она не дает
Pas que des bleus au cœur
Не только синяки на сердце
Pas que des bleus au cœur
Не только синяки на сердце





Writer(s): Jean Michel Jarre


Attention! Feel free to leave feedback.