Amaury Vassili - Louise - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Amaury Vassili - Louise




Louise
Louise
Mais qui a soulagé sa peine?
Who eased her pain?
Porté son bois, porté les seaux
Carried her firewood, her buckets?
Offert une écharpe de laine
Who gave her a wool scarf
Le jour de la foire aux chevaux
On the day of the horse fair?
Et qui a pris soin de son âme
Who looked after her soul, my darling?
Et l'a bercée dedans son lit
Rocked her to sleep in her bed?
Qui l'a traitée comme une femme
Who treated her like a woman
Au moins une fois dans sa vie
At least once in her life?
Le bois que portait Louise
The firewood that Louise carried
C'est le bon Dieu qui le portait
The good Lord carried it
Le froid dont souffrait Louise
The cold that Louise endured
C'est le bon Dieu qui le souffrait
The good Lord endured it
Ce n'était qu'un homme des équipes
He was just a man in a team
Du chantier des chemins de fer
On the railway construction crew
Alors laissé aux domestiques
So left to the servants
Elle le rejoignait près des barrières
She would join him by the crossing
Me voudras-tu, moi qui sait coudre
Will you love me, who can sew?
Signer mon nom et puis compter
Sign my name, even count?
L'homme, à sa taille, sur la route
The man, at her waist, on the road
Passait son bras, la promenait
Would put his arm around her, take her for a walk
L'amour qui tenait Louise
The love that held Louise
C'est le bon Dieu qui le tenait
The good Lord held it
Le regard bleu sur Louise
The blue eyes on Louise
C'est le bon Dieu qui l'éclairait
The good Lord lit them up
Ils sont partis vaille que vaille
They went away, come what may
Mourir quatre ans dans les tranchées
To die for four years in the trenches
Et on racontait leurs batailles
And people would talk about their battles
Dans le salon après le thé
In the living room after tea
Les lettres qu'attendait Louise
The letters that Louise waited for
C'est le bon Dieu qui les portait
The good Lord carried them
La guerre qui séparait Louise
The war that separated Louise
C'est le bon Dieu qui la voyait
The good Lord saw it
Un soir d'hiver sous la charpente
One winter evening under the rafters
Dans son lit cage, elle a tué
In her cage bed, she killed it
L'amour tout au fond de son ventre
The love deep inside her
Par une aiguille à tricoter
With a knitting needle
Si je vous garde, Louise, en place
If I keep you, Louise, in my house
C'est en cuisine, pas devant moi
It'll be in the kitchen, not in front of me
Ma fille, priez très fort pour que s'efface
My daughter, pray very hard
Ce que le curé m'a appris
That what the priest told me will go away
Et la honte que cachait Louise
And the shame that Louise hid
C'est le bon Dieu qui la cachait
The good Lord hid it
Le soldat qu'attendait Louise
The soldier that Louise waited for
C'est le bon Dieu qui l'a vu tomber
The good Lord saw him fall
Y a 50 ans, c'était en France
50 years ago, it was in France
Dans un village de l'Allier
In a village in the Allier
On n'accordait pas d'importance
They didn't care much
À une servante sans fiancé
About a servant with no fiancé
Le deuil qu'a porté Louise
The grief that Louise carried
C'est le bon Dieu qui l'a porté
The good Lord carried it
La vie qu'a travaillée Louise
The life that Louise lived
C'est le bon Dieu qui l'a aidée
The good Lord helped her





Writer(s): Raymond Berliner


Attention! Feel free to leave feedback.