Amália Rodrigues - Abandono - translation of the lyrics into German

Abandono - Amália Rodriguestranslation in German




Abandono
Verlassenheit
Por teu livre pensamento
Wegen deines freien Denkens
Foram-te longe encerrar
Sperrten sie dich ferne ein
Por teu livre pensamento
Wegen deines freien Denkens
Foram-te longe encerrar
Sperrten sie dich ferne ein
Tão longe que o meu lamento
So fern, dass meine Klage
Não te consegue alcançar
Dich nicht erreichen mag
E apenas ouves o vento
Und du nur hörst den Wind
E apenas ouves o mar
Und du nur hörst das Meer
Levaram-te a meio da noite
Sie nahmen dich nachts fort
A treva tudo cobria
Finstris deckte alles zu
Levaram-te a meio da noite
Sie nahmen dich nachts fort
A treva tudo cobria
Finstris deckte alles zu
Foi de noite numa noite
In einer Nacht geschah's
De todas a mais sombria
Der schwärzesten aller Nächte
Foi de noite, foi de noite
Bei Nacht, ja bei Nacht
E nunca mais se fez dia
Und niemals ward es Tag
Ai! Dessa noite o veneno
Ach! Jenes Nachts Gift
Persiste em me envenenar
Vergiftet weiter mich
Ai! Dessa noite o veneno
Ach! Jenes Nachts Gift
Persiste em me envenenar
Vergiftet weiter mich
Oiço apenas o silêncio
Ich hör nur die Stille
Que ficou em teu lugar
Die blieb an deiner Statt
Ao menos ouves o vento
Wenigstens hörst du den Wind
Ao menos ouves o mar
Wenigstens hörst du das Meer
Ao menos ouves o vento
Wenigstens hörst du den Wind
Ao menos ouves o mar
Wenigstens hörst du das Meer





Writer(s): Alain Robert Bertrand Oulman, David De Mourao Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.