Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amália - Live
Amália - Live
Amália,
quis
Deus
que
fosse
o
meu
nome
Amália,
Gott
wollte,
dass
dies
mein
Name
sei
Amália,
acho-lhe
um
jeito
engraçado
Amália,
ich
finde
ihn
irgendwie
lustig
Bem
nosso
e
popular
quando
oiço
alguém
gritar
So
typisch
unser
und
volkstümlich,
wenn
ich
jemanden
rufen
höre
Amália,
canta-me
o
fado
Amália,
sing
mir
den
Fado
Amália,
esta
palavra
ensinou-me
Amália,
dieses
Wort
hat
mich
gelehrt
Amália,
tu
tens
na
vida
que
amar
Amália,
du
musst
im
Leben
lieben
São
ordens
do
Senhor,
Amália
sem
amor
Es
sind
Befehle
des
Herrn,
Amália
ohne
Liebe
Não
liga,
tens
de
gostar
Das
passt
nicht,
du
musst
lieben
E
como
até
morrer,
amar
é
padecer
Und
da
bis
zum
Tod
Lieben
Leiden
ist
Amália
chora
a
cantar!
Amália
weint,
wenn
sie
singt!
Amália,
disse-me
alguém
com
ternura,
ai
Amália,
sagte
mir
jemand
zärtlich,
ach
Amália,
da
mais
bonita
maneira
Amália,
auf
die
schönste
Weise
E
eu
toda
coração,
julguei
ouvir
então
Und
ich,
ganz
Herz,
glaubte
damals
zu
hören
Amália
pela
vez
primeira
Amália
zum
allerersten
Mal
Amália,
andas
agora
à
procura,
ai
Amália,
du
suchst
jetzt,
ach
Amália,
daquele
amor
mas
sem
fé
Amália,
nach
jener
Liebe,
doch
ohne
Glauben
Alguém
já
me
tirou,
alguém
o
encontrou
Jemand
hat
ihn
mir
schon
genommen,
jemand
hat
ihn
gefunden
Na
rua
com
a
outra
ao
pé
Auf
der
Straße,
mit
der
anderen
an
seiner
Seite
E
a
quem
lhe
fala
em
mim
Und
wer
ihn
auf
mich
anspricht
Já
só
responde
assim
Antwortet
nur
noch
so
Amália?
Não
sei
quem
é!
Amália?
Ich
weiß
nicht,
wer
das
ist!
E
a
quem
lhe
fala
em
mim
Und
wer
ihn
auf
mich
anspricht
Já
só
responde
assim
Antwortet
nur
noch
so
Amália?
Não
sei
quem
é!
Amália?
Ich
weiß
nicht,
wer
das
ist!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glen Powell, Ruben Calzado Gonzalez, Frederico Valerio
Attention! Feel free to leave feedback.