Lyrics and translation Amália Rodrigues - As Rosas do Meu Caminho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Rosas do Meu Caminho
Розы на моем пути
Quem
julga
que
são
rosas
as
pedras
do
meu
caminho
Кто
думает,
что
розы
— камни
на
моем
пути,
Não
sabe
que
encontrei
sempre
nas
rosas
que
me
deram
Тот
не
знает,
что
я
всегда
находила
в
розах,
что
мне
дарили,
Perfumes
que
au
colher,
me
deixaram
espinhos
Ароматы,
которые,
собирая,
оставляли
мне
шипы.
Dos
olhos
me
caiu
o
sangue
que
fizeram
Из
глаз
моих
падала
кровь,
которую
они
причинили.
Porque
o
perfume
é
passageiro,
é
fugaz
Ведь
аромат
мимолетен,
он
ускользает,
Como
lume
que
nos
faz
mais
firme
à
cinza
aquecida
Словно
пламя,
что
делает
нас
ближе
к
теплому
пеплу.
E
os
espinhos
numa
ferida
que
me
doa
А
шипы
в
ране,
что
болит,
Na
alma
de
uma
pessoa
duram
tanto
como
a
vida
В
душе
человека
остаются
так
же
долго,
как
и
сама
жизнь.
Quisera
como
dantes
saber
rir
em
gargalhadas
Хотела
бы
я,
как
прежде,
уметь
смеяться
звонко,
Tão
ricas
que
no
ar
ganhassem
formas
esculpidas
Так
заливисто,
чтобы
смех
в
воздухе
обретал
изваянные
формы.
Porém
no
sol
da
vida
há
nuvens
equiparadas
Но
на
солнце
жизни
есть
тучи,
сравнимые
с
ним,
Enchem
de
sombras
negras
a
luz
de
certas
vidas
Они
наполняют
черными
тенями
свет
некоторых
жизней.
E
quando
canto
todos
vêem
com
certeza
И
когда
я
пою,
все
видят,
конечно,
Na
minha
vida
a
beleza
dum
sonho
que
quer
vingar
В
моей
жизни
красоту
мечты,
которая
хочет
осуществиться.
Mas
ninguém
pode
dar
vida
a
um
sonho
belo
Но
никто
не
может
дать
жизнь
прекрасной
мечте,
É
construir
um
castelo
que
é
todo
feito
no
ar
Это
как
строить
замок,
который
весь
соткан
из
воздуха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amália Rodrigues
Album
Coimbra
date of release
02-12-2009
Attention! Feel free to leave feedback.