Amália Rodrigues - Barco Negro (1) - translation of the lyrics into German

Barco Negro (1) - Amália Rodriguestranslation in German




Barco Negro (1)
Schwarzes Boot (1)
De manhã, que medo, que me achasses feia!
Am Morgen, welche Angst, dass du mich hässlich finden würdest!
Acordei, tremendo, deitada n'areia
Ich wachte zitternd auf, im Sand liegend
Mas logo os teus olhos disseram que não,
Aber gleich sagten deine Augen nein,
E o sol penetrou no meu coração.
Und die Sonne drang in mein Herz ein.
Vi depois, numa rocha, uma cruz,
Dann sah ich auf einem Felsen ein Kreuz,
E o teu barco negro dançava na luz
Und dein schwarzes Boot tanzte im Licht
Vi teu braço acenando, entre as velas soltas
Ich sah deinen Arm winken, zwischen den schon gelösten Segeln
Dizem as velhas da praia, que não voltas:
Die alten Frauen vom Strand sagen, dass du nicht zurückkehrst:
São loucas! São loucas!
Sie sind verrückt! Sie sind verrückt!
Eu sei, meu amor,
Ich weiß, mein Liebster,
Que nem chegaste a partir,
Dass du gar nicht fortgegangen bist,
Pois tudo, em meu redor,
Denn alles um mich herum,
Me diz qu'estás sempre comigo.
Sagt mir, dass du immer bei mir bist.
No vento que lança areia nos vidros;
Im Wind, der Sand gegen die Scheiben wirft;
Na água que canta, no fogo mortiço;
Im Wasser, das singt, im ersterbenden Feuer;
No calor do leito, nos bancos vazios;
In der Wärme des Bettes, auf den leeren Bänken;
Dentro do meu peito, estás sempre comigo.
In meiner Brust, bist du immer bei mir.





Writer(s): Piratini, David Mourao-ferreira, Caco Velha


Attention! Feel free to leave feedback.