Amália Rodrigues - Cravos de papel - translation of the lyrics into German

Cravos de papel - Amália Rodriguestranslation in German




Cravos de papel
Papiernelken
Tenho sete enamorados
Ich habe sieben Verehrer
Na rua de vem um
Auf der Straße dort drüben kommt einer
Sete facas apontadas
Sieben Messer gerichtet
Ao coraçao em jejum
Auf das nüchterne Herz
Meu compadre Sao Joao
Mein Gevatter Sankt Johann
Das fogueiras, das cantigas
Der Lagerfeuer, der Lieder
Ficarei par ou parnão
Werde ich vergeben sein oder nicht
Com as outras raparigas?
Mit den anderen Mädchen?
Não julge que me enjeita,
Denk nicht, dass du mich ablehnst,
Assim com duas razões
So einfach
O meu demónio aproveita
Mein Dämon nutzt
As melhores ocasiões
Die besten Gelegenheiten
O meu demónio aproveita
Mein Dämon nutzt
As melhores ocasiões
Die besten Gelegenheiten
Meninas, vossos amores
Mädchen, eure Lieben
São como água corrente
Sind wie fließendes Wasser
Na margem, prados e flores;
Am Ufer, Wiesen und Blumen;
Ao meio, afoga-se a gente.
In der Mitte ertrinkt man.
Amorzinho, lua nova,
Liebling, Neumond,
Rica fruta de pomar.
Reiche Frucht des Obstgartens.
Quem será que tira a prova
Wer wird wohl die Probe machen
Do vinho do teu lagar?
Vom Wein deiner Kelter?
Tenho sete enamorados
Ich habe sieben Verehrer
Na rua de vem um
Auf der Straße dort drüben kommt einer
Sete facas apontadas
Sieben Messer gerichtet
Ao coraçao em jejum
Auf das nüchterne Herz
Tenho sete enamorados
Ich habe sieben Verehrer
Na rua de vem um
Auf der Straße dort drüben kommt einer
Tenho sete enamorados
Ich habe sieben Verehrer
Na rua de vem um
Auf der Straße dort drüben kommt einer
Sete facas apontadas
Sieben Messer gerichtet
Ao coraçao em jejum
Auf das nüchterne Herz





Writer(s): Alain Oulman, António De Sousa


Attention! Feel free to leave feedback.