Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Céu de Minha Rua
Himmel meiner Straße
No
céu
da
minha
rua
Im
Himmel
meiner
Straße
Da
Alfama
não
chama,
Der
von
Alfama
ruft
nicht,
Nem
prende
as
intenções.
Noch
fesselt
er
die
Absichten.
Às
vezes
nem
a
lua
Manchmal
nicht
einmal
der
Mond
Lá
mora,
embora
Wohnt
dort,
obwohl
Lá
chegue
em
seus
clarões
Er
dort
ankommt
in
seinem
Schein
Mutilados
a
telhados
An
Dächern
gebrochen
Que
se
abraçam
fraternais
Die
sich
brüderlich
umarmen
E
o
céu
da
minha
rua
Und
der
Himmel
meiner
Straße
A
lua,
recua
Der
Mond,
weicht
zurück,
Limita-se
aos
beirais
Beschränkt
sich
auf
die
Dachtraufen
Com
Alfama
céu
não
rima
Mit
Alfama
reimt
sich
Himmel
nicht
Porque
sempre
o
céu
é
pouco
Denn
der
Himmel
ist
immer
zu
wenig
Quando
olhamos
lá
pra
cima.
Wenn
wir
dort
nach
oben
schauen.
Mas
o
céu
não
nega
o
troco
Aber
der
Himmel
verweigert
die
Erwiderung
nicht
Cá
embaixo
a
quem
se
estima
Hier
unten
für
den,
den
man
schätzt
Vai
daí
ser
voz
corrente
Daher
ist
es
gängige
Meinung
Que
na
Alfama
toda
a
gente
Dass
in
Alfama
alle
Leute
Traz
o
céu
no
coração
Den
Himmel
im
Herzen
tragen
É
feliz
por
natureza
Von
Natur
aus
glücklich
sind
Ninguém
pede
mais
riqueza
Niemand
bittet
um
mehr
Reichtum
Que
saúde,
amor
e
pão!
Als
Gesundheit,
Liebe
und
Brot!
No
céu
da
minha
rua
Im
Himmel
meiner
Straße
Da
Alfama
não
chama,
Der
von
Alfama
ruft
nicht,
Nem
prende
as
intenções.
Noch
fesselt
er
die
Absichten.
Às
vezes
nem
a
lua
Manchmal
nicht
einmal
der
Mond
Lá
mora,
embora
Wohnt
dort,
obwohl
Lá
chegue
em
seus
clarões
Er
dort
ankommt
in
seinem
Schein
Mutilados
a
telhados
An
Dächern
gebrochen
Que
se
abraçam
fraternais
Die
sich
brüderlich
umarmen
E
o
céu
da
minha
rua
Und
der
Himmel
meiner
Straße
A
lua,
recua
Der
Mond,
weicht
zurück,
Limita-se
aos
beirais
Beschränkt
sich
auf
die
Dachtraufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.