Amália Rodrigues - Fadinho da Ti Maria Benta - translation of the lyrics into German




Fadinho da Ti Maria Benta
Das kleine Fado der Tante Maria Benta
Não olhes pra, mim não olhes
Schau mich nicht an, schau nicht
Que eu não sou o teu amor
Denn ich bin nicht deine Liebe
Não olhes pra, mim não olhes
Schau mich nicht an, schau nicht
Que eu não sou o teu amor
Denn ich bin nicht deine Liebe
Eu não sou como a figueira que fruto sem flor
Ich bin nicht wie der Feigenbaum, der Frucht ohne Blüte trägt
Eu não sou como a figueira que fruto sem flor
Ich bin nicht wie der Feigenbaum, der Frucht ohne Blüte trägt
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
Ó olhos azuis claros, contrários ao meu viver
Oh, hellblaue Augen, meinem Leben entgegengesetzt
Ó olhos azuis claros, contrários ao meu viver
Oh, hellblaue Augen, meinem Leben entgegengesetzt
Que gosto tens tu amor em me ver a padecer?
Welche Freude hast du, Liebster, mich leiden zu sehen?
Que gosto tens tu amor em me ver a padecer?
Welche Freude hast du, Liebster, mich leiden zu sehen?
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
Tenho dentro do meu peito, chegadinho ao coração
Ich habe in meiner Brust, ganz nah am Herzen
Tenho dentro do meu peito, chegadinho ao coração
Ich habe in meiner Brust, ganz nah am Herzen
Duas palavras que dizem: amar sim, deixar-te não
Zwei Worte, die sagen: lieben ja, dich verlassen nein
Duas palavras que dizem: amar sim, deixar-te não
Zwei Worte, die sagen: lieben ja, dich verlassen nein
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
As ondas do teu cabelo são loiras e perfumadas
Die Wellen deines Haares sind blond und duftend
As ondas do teu cabelo são loiras e perfumadas
Die Wellen deines Haares sind blond und duftend
São redes a que se prendem as almas apaixonadas
Es sind Netze, in denen sich verliebte Seelen fangen
São redes a que se prendem as almas apaixonadas
Es sind Netze, in denen sich verliebte Seelen fangen
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
Ó comadre Maria Benta, seu garoto está melhor
Oh, Gevatterin Maria Benta, Ihrem Jungen geht es besser
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
O mal não é táo forte que o faça estar pior
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde
O mal não é táo forte que o faça estar pior...
Das Übel ist nicht so stark, dass es ihn schlechter machen würde...





Writer(s): Popular


Attention! Feel free to leave feedback.