Amália Rodrigues - Fado Eugenia Camara - translation of the lyrics into German

Fado Eugenia Camara - Amália Rodriguestranslation in German




Fado Eugenia Camara
Fado Eugênia Câmara
Amália Rodrigues - Fado Eugênia Câmara
Amália Rodrigues - Fado Eugênia Câmara
Amar é ter alegria
Lieben heißt Freude haben,
Nem o mundo existiria,
Nicht einmal die Welt würde existieren,
Não existindo esse bem.
Gäbe es dieses Gut nicht.
Quem não amar, não é nada,
Wer nicht liebt, ist nichts,
Como é bom ser adorada,
Wie gut ist es, angebetet zu werden,
Como é bom gostar de alguém!
Wie gut ist es, jemanden zu mögen!
Mas se o amor, feito mágoa,
Aber wenn die Liebe, zur Qual geworden,
Se desfaz em gota dágua,
Sich in einem Wassertropfen auflöst,
Pouco a pouco fica o mar!
Nach und nach wird es zum Meer!
E depois, o mar desfeito,
Und dann, das aufgelöste Meer,
Batendo de encontro ao peito
Gegen die Brust schlagend,
Põe a alma a soluçar!
Bringt die Seele zum Schluchzen!
A vida é toda desejos,
Das Leben ist voller Wünsche,
Marcam-se os dias com beijos,
Die Tage sind mit Küssen gezeichnet,
Quem não amou, não viveu!
Wer nicht geliebt hat, hat nicht gelebt!
quem perde um grande amor
Nur wer eine große Liebe verliert,
É que sabe dar valor
Weiß den Wert zu schätzen
A todo bem que perdeu!
All des Guten, das er verlor!
Mas se houver uma traição
Aber wenn es einen Verrat gibt,
Mata o próprio coração,
Tötet das eigene Herz
O amor que viu nascer
Die Liebe, die es entstehen sah.
Nessa dor que nos tortura
In diesem Schmerz, der uns quält,
Antes morrer de amargura,
Lieber an Verbitterung sterben,
Que amargurada viver!
Als verbittert zu leben!





Writer(s): Raul Ferrao, Pereira Coelho


Attention! Feel free to leave feedback.