Lyrics and translation Amália Rodrigues - Fado Lisboeta
Não
queiram
mal
a
quem
canta
Не
обижайте
того,
кто
поет
Quando
uma
garganta
se
enche
e
desgarra
Когда
горло
наполняется
и
разрывается
Que
a
mágoa
já
não
é
tanta
Боль
уже
не
такая
Se
a
confessar
à
guitarra
Если
ты
признаешься
гитаре
Quem
canta
sempre
se
ausenta
Тот,
кто
поет,
всегда
уходит.
Da
hora
cinzenta
da
sua
amargura
Серым
часом
своей
горечи
Não
sente
a
cruz
tão
pesada
Вы
не
чувствуете
крест
таким
тяжелым.
Na
longa
estrada
da
desventura
На
длинном
пути
несчастья
Eu
só
entendo
o
fado
Я
понимаю
только
фаду
Pela
gente
amargurada
à
noite
a
soluçar
baixinho
По
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам
Que
chega
ao
coração
num
tom
magoado
Что
бьется
в
сердце
в
обидном
тоне
Tão
frio
como
as
neves
do
caminho
Холодно,
как
снег
на
дороге
E
que
chora
uma
saudade
ou
canta
ansiedade
И
плачет
тоска
или
поет
тревогу
De
quem
tem
por
amor
chorado
О
ком
плачет
любовь
Dirão
que
isto
é
fatal,
é
natural
Они
скажут,
что
это
смертельно,
это
естественно.
Mas
é
lisboeta
e
isto
é
que
é
o
fado
Но
это
Лиссабон,
и
это
фаду.
Oiço
guitarras
vibrando
Я
слышу
вибрирующие
гитары
E
vozes
cantando
na
rua
sombria
И
голоса
поют
на
темной
улице
As
luzes
vão
se
apagando
Свет
погаснет
A
anunciar
que
é
já
dia
Объявляю,
что
уже
день
Fecho
em
silêncio
a
janela
Тихо
закрываю
окно
Já
se
ouve
na
viela
rumores
de
ternura
В
переулке
слышны
слухи
о
нежности
Surge
a
manhã
fresca
e
calma
Утро
холодное
и
спокойное
Só
na
minha
alma
é
noite
escura
Только
в
душе
моей
Темная
ночь
Eu
só
entendo
o
fado
Я
понимаю
только
фаду
Pela
gente
amargurada
à
noite
a
soluçar
baixinho
По
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам,
по
вечерам
Que
chega
ao
coração
num
tom
magoado
Что
бьется
в
сердце
в
обидном
тоне
Tão
frio
como
as
neves
do
caminho
Холодно,
как
снег
на
дороге
E
que
chora
uma
saudade
ou
canta
ansiedade
И
плачет
тоска
или
поет
тревогу
De
quem
tem
por
amor
chorado
О
ком
плачет
любовь
Dirão
que
isto
é
fatal,
é
natural
Они
скажут,
что
это
смертельно,
это
естественно.
Mas
é
lisboeta
e
isto
é
que
é
o
fado
Но
это
Лиссабон,
и
это
фаду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amadeu Do Vale, Carlos Dias
Attention! Feel free to leave feedback.