Amália Rodrigues - Fado Português - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amália Rodrigues - Fado Português




Fado Português
Португальское фаду
O Fado nasceu um dia
Фаду родилось однажды,
Quando o vento mal bulia
Когда ветер едва шевелился,
E o céu o mar prolongava
И небо сливалось с морем,
Na amurada dum veleiro
На борту парусника,
No peito dum marinheiro
В груди моряка,
Que, estando triste, cantava
Который, грустя, пел,
Que, estando triste, cantava
Который, грустя, пел.
Ai, que lindeza tamanha
Ах, какая красота,
Meu chão, meu monte, meu vale
Мой край, моя гора, моя долина,
De folhas, flores, frutas de oiro
С листьями, цветами, золотыми плодами,
se vês terras de Espanha
Видишь ли ты земли Испании,
Areias de Portugal
Пески Португалии,
Olhar ceguinho de choro
Взгляд, затуманенный слезами?
Na boca dum marinheiro
В устах моряка,
Do frágil barco veleiro
На хрупком парусном судне,
Morrendo a canção magoada
Умирала печальная песня.
Diz o pungir dos desejos
Говорит острая тоска,
Do lábio a queimar de beijos
С губ, горящих поцелуями,
Que beija o ar, e mais nada
Которые целуют воздух, и ничего более,
Que beija o ar, e mais nada
Которые целуют воздух, и ничего более.
Mãe, adeus; adeus, Maria
Мама, прощай; прощай, Мария,
Guarda bem no teu sentido
Крепко запомни,
Que aqui te faço uma jura
Что здесь я даю тебе клятву,
Que ou te levo à sacristia
Что или я приведу тебя к алтарю,
Ou foi Deus que foi servido
Или Богу было угодно
Dar-me no mar sepultura
Дать мне могилу в море.
Ora eis que embora outro dia
И вот, в другой день,
Quando o vento nem bulia
Когда ветер совсем не шевелился,
E o céu o mar prolongava
И небо сливалось с морем,
À proa d'outro veleiro
На носу другого парусника,
Velava outro marinheiro
Стоял на вахте другой моряк,
Que, estando triste, cantava
Который, грустя, пел,
Que, estando triste, cantava
Который, грустя, пел.
Ai, que lindeza tamanha
Ах, какая красота,
Meu chão, meu monte, meu vale
Мой край, моя гора, моя долина,
De folhas, flores, frutas de oiro
С листьями, цветами, золотыми плодами,
se vês terras de Espanha
Видишь ли ты земли Испании,
Areias de Portugal
Пески Португалии,
Olhar ceguinho de choro
Взгляд, затуманенный слезами?





Writer(s): Alain Oulman


Attention! Feel free to leave feedback.