Amália Rodrigues - Grito (Live) - translation of the lyrics into German

Grito (Live) - Amália Rodriguestranslation in German




Grito (Live)
Schrei (Live)
Silêncio!
Stille!
Do silêncio faço um Grito
Aus der Stille mache ich einen Schrei
O corpo todo me dói
Der ganze Körper tut mir weh
Deixai-me chorar um pouco.
Lasst mich ein wenig weinen.
De sombra a sombra
Von Schatten zu Schatten
um Céu... tão recolhido...
Gibt es einen Himmel... so verborgen...
De sombra a sombra
Von Schatten zu Schatten
lhe perdi o sentido.
Habe ich seinen Sinn schon verloren.
Ao céu!
Zum Himmel!
Aqui me falta a luz
Hier fehlt mir das Licht
Aqui me falta uma estrela
Hier fehlt mir ein Stern
Chora-se mais
Man weint mehr
Quando se vive atrás dela.
Wenn man hinter ihm lebt.
E eu,
Und ich,
A quem o sol esqueceu
Die die Sonne vergessen hat
Sou a que o mundo perdeu
Bin die, die die Welt verloren hat
choro agora
Ich weine erst jetzt
Que quem morre não chora.
Denn wer stirbt, weint nicht mehr.
Solidão!
Einsamkeit!
Que nem mesmo essa é inteira...
Nicht einmal diese ist ganz...
sempre uma companheira
Es gibt immer eine Begleiterin
Uma profunda amargura.
Eine tiefe Bitterkeit.
Ai, solidão
Ach, Einsamkeit
Quem fora escorpião
Wer wäre Skorpion
Ai! solidão
Ach! Einsamkeit
E se mordera a cabeça!
Und bisse sich in den Kopf!
Adeus
Lebewohl
fui para além da vida
Ich ging schon über das Leben hinaus
Do que fui tenho sede
Nach dem, was ich war, dürstet mich
Sou sombra triste
Bin ein trauriger Schatten
Encostada a uma parede.
An eine Wand gelehnt.
Adeus,
Lebewohl,
Vida que tanto duras
Leben, das du so lange währst
Vem morte que tanto tardas
Komm Tod, der du so lange zögerst
Ai, como dói
Ach, wie schmerzt
A solidão quase loucura.
Die Einsamkeit, fast Wahnsinn.





Writer(s): Amalia Rodrigues, Carlos Goncalves


Attention! Feel free to leave feedback.