Amália Rodrigues - Grito (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Amália Rodrigues - Grito (Live)




Grito (Live)
Grito (Live)
Silêncio!
Silence!
Do silêncio faço um Grito
Of silence I make a Scream
O corpo todo me dói
My whole body aches
Deixai-me chorar um pouco.
Let me cry a little.
De sombra a sombra
From shadow to shadow
um Céu... tão recolhido...
There is a Heaven... so withdrawn...
De sombra a sombra
From shadow to shadow
lhe perdi o sentido.
I lost its meaning.
Ao céu!
To heaven!
Aqui me falta a luz
I lack light here
Aqui me falta uma estrela
I lack a star here
Chora-se mais
One cries more
Quando se vive atrás dela.
When one lives behind it.
E eu,
And I,
A quem o sol esqueceu
Whom the sun forgot
Sou a que o mundo perdeu
I am the one that the world lost
choro agora
I just cry now
Que quem morre não chora.
Because the one who dies no longer cries.
Solidão!
Loneliness!
Que nem mesmo essa é inteira...
That even that is not whole...
sempre uma companheira
There is always a companion
Uma profunda amargura.
A profound bitterness.
Ai, solidão
Oh, loneliness
Quem fora escorpião
If only I were a scorpion
Ai! solidão
Oh! loneliness
E se mordera a cabeça!
And I bit my own head off!
Adeus
Goodbye
fui para além da vida
I have now gone beyond life
Do que fui tenho sede
Of what I have been I thirst
Sou sombra triste
I am a sad shadow
Encostada a uma parede.
Leaning against a wall.
Adeus,
Goodbye,
Vida que tanto duras
Life that seems so long
Vem morte que tanto tardas
Come death that has been put off
Ai, como dói
Oh, how it hurts
A solidão quase loucura.
The loneliness that is near madness.





Writer(s): Amalia Rodrigues, Carlos Goncalves


Attention! Feel free to leave feedback.