Amália Rodrigues - Lá Porque Tens Cinco Pedras (Live) - translation of the lyrics into German




Lá Porque Tens Cinco Pedras (Live)
Nur Weil Du Fünf Steine Hast (Live)
Amália Rodrigues - Porque Tens Cinco Pedras
Amália Rodrigues - Nur Weil Du Fünf Steine Hast
porque tens cinco pedras
Nur weil du fünf Steine hast
Num anel de estimação
In einem Ring, den du schätzt,
Agora falas comigo
Sprichst du jetzt mit mir
Com cinco pedras na mão!
Mit fünf Steinen in der Hand!
Enquanto nesses brilhantes
Während in diesen Brillanten
Tens soberba e tens vaidade,
Du Hochmut und Eitelkeit hast,
Eu tenho as pedras da rua
Habe ich die Steine der Straße,
Pra passear à vontade!
Um nach Belieben spazieren zu gehen!
Pobre de mim, não sabia
Ich Arme, ich wusste nicht,
Que o teu olhar sedutor
Dass dein verführerischer Blick
Não errava a pontaria
Das Ziel nicht verfehlte,
Como a pedra do pastor
Wie der Stein des Hirten.
Mas não passas sorridente
Aber du gehst nicht lächelnd vorbei,
Ah, de ar satisfeito
Ach, mit zufriedener Miene,
Pois hei de chamar-te "a pedra"
Denn ich werde dich "den Stein" nennen,
Pelo mal que me tens feito!
Für das Leid, das du mir angetan hast!
E hás de ficar convencido
Und du wirst überzeugt sein
Da afirmação consagrada:
Von der bewährten Behauptung:
Quem tem telhados de vidro
Wer im Glashaus sitzt,
Não deve andar à pedrada"
Soll nicht mit Steinen werfen."





Writer(s): Filipe Pinto


Attention! Feel free to leave feedback.