Amália Rodrigues - Madrugada de Alfama - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amália Rodrigues - Madrugada de Alfama




Madrugada de Alfama
Рассвет в Алфаме
Mora num beco da Alfama
Живет в переулке Алфамы,
E chamam-lhe a madrugada
И называют её рассветом,
E chamam-lhe a madrugada
И называют её рассветом.
Mas ela de tão estouvada
Но она такая резвая,
Nem sabe como se chama
Что даже не знает, как её зовут,
Nem sabe como se chama
Что даже не знает, как её зовут.
Mora numa água-furtada
Живет на чердаке,
Que é mais alta da Alfama
Самом высоком в Алфаме,
A que o sol primeiro inflama
Который солнце первым озаряет,
Quando acorda a madrugada
Когда просыпается рассвет,
Quando acorda a madrugada
Когда просыпается рассвет.
Mora numa água-furtada
Живет на чердаке,
Que é mais alta da Alfama
Самом высоком в Алфаме,
Nem mesmo na Madragoa
Даже в Мадрагоа
Ninguém compete com ela
Никто с ней не сравнится,
Ninguém compete com ela
Никто с ней не сравнится.
Que do alto da janela
Ведь из высокого окна
Tão cedo beija Lisboa
Так рано целует Лиссабон,
Tão cedo beija Lisboa
Так рано целует Лиссабон.
E a sua colcha amarela
А её жёлтое одеяло
Faz inveja a Madragoa
Вызывает зависть у Мадрагоа,
Madragoa não perdoa
Мадрагоа не прощает,
Que madruguem mais do que ela
Что просыпаются раньше неё,
Que madruguem mais do que ela
Что просыпаются раньше неё.
A sua colcha amarela
А её жёлтое одеяло
Faz inveja a Madragoa
Вызывает зависть у Мадрагоа,
Mora num beco da Alfama
Живет в переулке Алфамы,
E chamam-lhe a madrugada
И называют её рассветом,
E chamam-lhe a madrugada
И называют её рассветом.
São mastros de luz doirada
Словно мачты, светящиеся золотом,
Os ferros da sua cama
Железные прутья её кровати,
Os ferros da sua cama
Железные прутья её кровати.
E a sua colcha amarela
А её жёлтое одеяло,
A brilhar sobre Lisboa
Сияющее над Лиссабоном,
É como estátua de proa
Словно фигура на носу корабля,
Que anuncia a caravela
Что возвещает о каравелле,
Que anuncia a caravela
Что возвещает о каравелле.
A sua colcha amarela
А её жёлтое одеяло,
A brilhar sobre Lisboa
Сияющее над Лиссабоном.
E a sua colcha amarela
А её жёлтое одеяло,
A brilhar sobre Lisboa
Сияющее над Лиссабоном.





Writer(s): D. Mourao Ferreira, A. Oulman


Attention! Feel free to leave feedback.