Amália Rodrigues - Marcha Da Mouraria - translation of the lyrics into German

Marcha Da Mouraria - Amália Rodriguestranslation in German




Marcha Da Mouraria
Marsch der Mouraria
Mouraria garrida, muito presumida
Mouraria, schmuck und sehr stolz,
Muito requebrada
Sehr anmutig wiegend,
Com seu todo gaudério, seu ar de mistério
Mit ihrem ganzen lässigen Charme, ihrer geheimnisvollen Aura,
De moura encantada!
Einer verzauberten Maurin!
É como um livro de novela
Sie ist wie ein Roman,
Onde o amor é lume e o ciúme impera
Wo die Liebe Feuer ist und die Eifersucht herrscht.
Ao abrir duma janela
Beim Öffnen eines Fensters
Parece o vulto daquela severa!
Erscheint die Gestalt jener Severa!
A marcha da Mouraria
Der Marsch der Mouraria
Tem o seu quê de bairrista
Hat ihren typischen Quartier-Charme,
Segue os largos da alegria
Folgt den Plätzen der Freude,
É a mais boêmia, é a mais fadista
Ist die bohemienhafteste, ist die fadistischste.
A marcha da Mouraria
Der Marsch der Mouraria
Tem o seu quê de bairrista
Hat ihren typischen Quartier-Charme,
Segue os largos da alegria
Folgt den Plätzen der Freude,
É a mais boêmia, é a mais fadista
Ist die bohemienhafteste, ist die fadistischste.
Ela anda toda encantada
Sie geht ganz verzaubert,
De saia engomada, blusinha de chit
Mit gestärktem Rock, Blüschen aus Kattun,
É franzina, pequena
Ist zierlich, klein,
Gaiata, morena, cigana e bonita
Schelmisch, brünett, zigeunerhaft und hübsch.
Tem a guitarra pra gemer
Hat die Gitarre zum Klagen,
Um amor sublime que nunca atraiçoa
Eine erhabene Liebe, die niemals verrät.
Esse bairro deve ser lindo ou mais castiço
Dieses Viertel muss schön sein oder das ursprünglichste
Da velha Lisboa
Des alten Lissabons.
A marcha da Mouraria
Der Marsch der Mouraria
Tem o seu quê de bairrista
Hat ihren typischen Quartier-Charme,
Segue os largos da alegria
Folgt den Plätzen der Freude,
É a mais boêmia, é a mais fadista
Ist die bohemienhafteste, ist die fadistischste.
A marcha da Mouraria
Der Marsch der Mouraria
Tem o seu quê de bairrista
Hat ihren typischen Quartier-Charme,
Segue os largos da alegria
Folgt den Plätzen der Freude,
É a mais boêmia, é a mais fadista
Ist die bohemienhafteste, ist die fadistischste.
A marcha da Mouraria
Der Marsch der Mouraria
Tem o seu quê de bairrista
Hat ihren typischen Quartier-Charme,
Segue os largos da alegria
Folgt den Plätzen der Freude,
É a mais boêmia, é a mais fadista
Ist die bohemienhafteste, ist die fadistischste.





Writer(s): Raul Ferrao, Joaquim Frederico De Brito


Attention! Feel free to leave feedback.