Lyrics and translation Amália Rodrigues - Marcha do Centenaruio
In,
in
June,
each
year
there's
a
feast
of
Saint
Anthony
In,
in
June
each
year
there's
a
feast
of
Saint
Anthony
Saint
John,
Saint
Peter...
is
it
correct?
Сент-Джон,
Сент-Питер...
is
it
correct?
And
each
quater?
Difficult
quater
And
each
квартал?
Difficult
квартал
Which
mean
the
poor
quater
has
their
own
march
Which
mean
the
poor
квартал
has
their
own
march
And
after,
they
choose
the
best
one
And
after,
they
choose
the
best
one
Of
the
marches
of
Lisbon
Of
the
марши
of
Lisbon
This
is
one
of
those
marches
This
is
one
of
those
марши
The
great
marches
of
Lisbon
The
great
марши
of
Lisbon
I
think
it
was
1955th...
I
think
it
was
1955th...
Toda
a
cidade
flutua
Весь
город
плавает
No
mar
da
minha
canção
Море
моя
песня
Passeiam
na
rua
pedaços
de
lua
Гуляют
на
улице
куски
луны
Que
caem
do
meu
balão
Которые
падают
от
моего
шара
Deixei
Lisboa
folgar
Я
оставил
Лиссабон
играть
Não
há
mal
que
me
arrefeça
Не
есть
зло,
что
мне
остыть
A
rir,
a
cantar,
cabeça
no
ar
Смеяться,
петь,
голову
в
воздухе
Que
eu
hoje
perco
a
cabeça
Что
я
сегодня
теряю
голову
Lisboa
nasceu
pertinho
do
céu
Лиссабон
родился
на
берегу
неба
Toda
embalada
na
fé
Все
упакованы
в
вере
Lavou-se
no
rio,
ai
ai
ai
menina
Умылся
в
реке,
ai
ai
ai
девушки
Foi
baptizada
na
Sé!
Была
названа
в
Се!
Já
se
fez
mulher
e
hoje
o
que
ela
quer
Уже
сделала
женщина
и
сегодня,
что
она
хочет
É
bailar
e
dar
ao
pé
- Это
танцевать,
и
дать
ходьбы
Vaidosa
varina,
ai
ai
ai
menina
Напрасно
varina,
ai
ai
ai
девушки
Mas
que
linda
que
ela
é!
Но
какая
прекрасная,
какая
она
есть!
Dizem
que
eu
velhinha
sou
Говорят,
что
я
старушка,
я
Há
oito
séculos
nascida
В
течение
восьми
веков,
родившийся
Nessa
é
que
eu
não
vou,
por
mim
não
passou
В
этом
я
не
буду,
для
меня
не
прошло
Nem
a
morte
nem
a
vida
Ни
смерть,
ни
жизнь
O
Pajem
me
fez
um
fado
В
пажом
у
меня
судьба
De
novo
ali
me
leu
a
sina
Нового
там
я
прочитал
сина
Não
ter
namorado,
nem
dor
nem
cuidado
Не
иметь
друга,
ни
боли,
ни
осторожны
E
ficar
sempre
menina!
И
всегда
оставайтесь
девушка!
Lisboa
nasceu
pertinho
do
céu
Лиссабон
родился
на
берегу
неба
Toda
embalada
na
fé
Все
упакованы
в
вере
Lavou-se
no
rio,
ai
ai
ai
menina
Умылся
в
реке,
ai
ai
ai
девушки
Foi
baptizada
na
Sé!
Была
названа
в
Се!
Já
se
fez
mulher
e
hoje
o
que
ela
quer
Уже
сделала
женщина
и
сегодня,
что
она
хочет
É
bailar
e
dar
ao
pé
- Это
танцевать,
и
дать
ходьбы
Vaidosa
varina,
ai
ai
ai
menina
Напрасно
varina,
ai
ai
ai
девушки
Mas
que
linda
que
ela
é!
Но
какая
прекрасная,
какая
она
есть!
Já
se
fez
mulher
e
hoje
o
que
ela
quer
Уже
сделала
женщина
и
сегодня,
что
она
хочет
É
bailar
e
dar
ao
pé
- Это
танцевать,
и
дать
ходьбы
Vaidosa
varina,
ai
ai
ai
menina
Напрасно
varina,
ai
ai
ai
девушки
Mas
que
linda
que
ela
é!
Но
какая
прекрасная,
какая
она
есть!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Ferrão
Attention! Feel free to leave feedback.