Amália Rodrigues - Não Quero Amar - translation of the lyrics into German

Não Quero Amar - Amália Rodriguestranslation in German




Não Quero Amar
Ich will nicht lieben
Oferece o teu amor a quem te possa amar
Biete deine Liebe dem an, der dich lieben kann
A minha boca é fria, não tem alegria
Mein Mund ist kalt, er kennt keine Freude
Nem mesmo a cantar!
Nicht einmal beim Singen!
Na cruz da tua vida não quero mais sofrer!
Am Kreuz deines Lebens will ich nicht mehr leiden!
Não quero ser vencida, nem mulher perdida
Ich will nicht besiegt sein, noch eine verlorene Frau,
Por tanto te querer!
Weil ich dich so sehr liebe!
Não queiras no peito esta flor
Wünsche dir nicht diese Blume an deiner Brust
Sem perfume e sem cor,
Ohne Duft und ohne Farbe,
Que não sabe enfeitar!
Die nicht zu schmücken weiß!
Não queiras a esmola do amor
Wünsche dir nicht das Almosen der Liebe
De quem não sabe dar!
Von der, die nicht zu geben weiß!
Amantes, não quero e não quero!
Liebhaber, nein, die will ich nicht, nein, die will ich nicht!
este me pode agradar:
Nur dieser kann mir gefallen:
É belo e castiço o meu fado
Schön und rein ist mein Fado,
Amante sem par!
Ein unvergleichlicher Liebhaber!
É ele que me beija, é ele que me abraça!
Er ist es, der mich küsst, er ist es, der mich umarmt!
Nas noites de luar, se fico a pensar
In den Mondnächten, wenn ich nachdenke
Na vida que passa!
Über das Leben, das vergeht!
E passa a vida inteira
Und das ganze Leben vergeht
Saudade a amargor,
In Sehnsucht und Bitterkeit,
Ao longe, uma toada, canta a madrugada
In der Ferne eine Melodie, besingt die Morgendämmerung
E és tu meu amor!
Und du bist es, meine Liebe!
Não queiras no peito esta flor
Wünsche dir nicht diese Blume an deiner Brust
Sem perfume e sem cor,
Ohne Duft und ohne Farbe,
Que não sabe enfeitar!
Die nicht zu schmücken weiß!
Não queiras a esmola do amor
Wünsche dir nicht das Almosen der Liebe
De quem não sabe dar!
Von der, die nicht zu geben weiß!
Amantes, não quero e não quero!
Liebhaber, nein, die will ich nicht, nein, die will ich nicht!
este me pode agradar:
Nur dieser kann mir gefallen:
É belo e castiço o meu fado
Schön und rein ist mein Fado,
Amante sem par!
Ein unvergleichlicher Liebhaber!





Writer(s): Amália Rodrigues


Attention! Feel free to leave feedback.