Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Quero Amar
Ich will nicht lieben
Oferece
o
teu
amor
a
quem
te
possa
amar
Biete
deine
Liebe
dem
an,
der
dich
lieben
kann
A
minha
boca
é
fria,
não
tem
alegria
Mein
Mund
ist
kalt,
er
kennt
keine
Freude
Nem
mesmo
a
cantar!
Nicht
einmal
beim
Singen!
Na
cruz
da
tua
vida
não
quero
mais
sofrer!
Am
Kreuz
deines
Lebens
will
ich
nicht
mehr
leiden!
Não
quero
ser
vencida,
nem
mulher
perdida
Ich
will
nicht
besiegt
sein,
noch
eine
verlorene
Frau,
Por
tanto
te
querer!
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe!
Não
queiras
no
peito
esta
flor
Wünsche
dir
nicht
diese
Blume
an
deiner
Brust
Sem
perfume
e
sem
cor,
Ohne
Duft
und
ohne
Farbe,
Que
não
sabe
enfeitar!
Die
nicht
zu
schmücken
weiß!
Não
queiras
a
esmola
do
amor
Wünsche
dir
nicht
das
Almosen
der
Liebe
De
quem
não
sabe
dar!
Von
der,
die
nicht
zu
geben
weiß!
Amantes,
não
quero
e
não
quero!
Liebhaber,
nein,
die
will
ich
nicht,
nein,
die
will
ich
nicht!
Só
este
me
pode
agradar:
Nur
dieser
kann
mir
gefallen:
É
belo
e
castiço
o
meu
fado
Schön
und
rein
ist
mein
Fado,
Amante
sem
par!
Ein
unvergleichlicher
Liebhaber!
É
ele
que
me
beija,
é
ele
que
me
abraça!
Er
ist
es,
der
mich
küsst,
er
ist
es,
der
mich
umarmt!
Nas
noites
de
luar,
se
fico
a
pensar
In
den
Mondnächten,
wenn
ich
nachdenke
Na
vida
que
passa!
Über
das
Leben,
das
vergeht!
E
passa
a
vida
inteira
Und
das
ganze
Leben
vergeht
Saudade
a
amargor,
In
Sehnsucht
und
Bitterkeit,
Ao
longe,
uma
toada,
canta
a
madrugada
In
der
Ferne
eine
Melodie,
besingt
die
Morgendämmerung
E
és
tu
meu
amor!
Und
du
bist
es,
meine
Liebe!
Não
queiras
no
peito
esta
flor
Wünsche
dir
nicht
diese
Blume
an
deiner
Brust
Sem
perfume
e
sem
cor,
Ohne
Duft
und
ohne
Farbe,
Que
não
sabe
enfeitar!
Die
nicht
zu
schmücken
weiß!
Não
queiras
a
esmola
do
amor
Wünsche
dir
nicht
das
Almosen
der
Liebe
De
quem
não
sabe
dar!
Von
der,
die
nicht
zu
geben
weiß!
Amantes,
não
quero
e
não
quero!
Liebhaber,
nein,
die
will
ich
nicht,
nein,
die
will
ich
nicht!
Só
este
me
pode
agradar:
Nur
dieser
kann
mir
gefallen:
É
belo
e
castiço
o
meu
fado
Schön
und
rein
ist
mein
Fado,
Amante
sem
par!
Ein
unvergleichlicher
Liebhaber!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amália Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.