Amália Rodrigues - Nome de Rua - translation of the lyrics into German

Nome de Rua - Amália Rodriguestranslation in German




Nome de Rua
Straßenname
Deste-me um nome de rua
Du gabst mir einen Straßennamen
D'uma rua de Lisboa
Einer Straße in Lissabon
Muito mais nome de rua
Viel mehr ein Straßenname
Do que nome de pessoa
Als ein Personenname
Um desse nomes de rua
Einer dieser Straßennamen
Que são nomes de canoa
Die Namen von Booten sind
Nome de rua quieta
Name einer stillen Straße
Onde à noite ninguém passa
Wo nachts niemand vorbeigeht
Onde o ciúme é uma seta
Wo die Eifersucht ein Pfeil ist
Onde o amor é uma taça
Wo die Liebe ein Kelch ist
Nome de rua secreta
Name einer geheimen Straße
Onde à noite ninguém passa
Wo nachts niemand vorbeigeht
Onde a sombra do poeta
Wo der Schatten des Dichters
De repente, nos abraça
Uns plötzlich umarmt
Com um pouco de amargura
Mit ein wenig Bitterkeit
Com muito da Madragoa
Mit viel von Madragoa
Com a ruga de quem procura
Mit der Falte dessen, der sucht
E o riso de quem perdoa
Und dem Lächeln dessen, der vergibt
Deste-me um nome de rua
Du gabst mir einen Straßennamen
D'uma rua de Lisboa
Einer Straße in Lissabon
Nome de rua quieta
Name einer stillen Straße
Onde à noite ninguém passa
Wo nachts niemand vorbeigeht
Onde o ciúme é uma seta
Wo die Eifersucht ein Pfeil ist
Onde o amor é uma taça
Wo die Liebe ein Kelch ist
Nome de rua secreta
Name einer geheimen Straße
Onde à noite ninguém passa
Wo nachts niemand vorbeigeht
Onde a sombra do poeta
Wo der Schatten des Dichters
De repente, nos abraça
Uns plötzlich umarmt
Nome de rua quieta
Name einer stillen Straße
Onde à noite ninguém passa
Wo nachts niemand vorbeigeht
Onde a sombra do poeta
Wo der Schatten des Dichters
De repente, nos abraça
Uns plötzlich umarmt





Writer(s): Alain Bertrand, Alain Oulman, Robert Oulman


Attention! Feel free to leave feedback.