Lyrics and translation Amália Rodrigues - O Fado Chora-Se Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Fado Chora-Se Bem
Хорошо плачется под фаду
Mora
numa
rua
escura
Живет
на
улице
темной
A
tristeza
e
amargura,
Печаль
и
горечь
огромной,
Angústia
e
a
solidão.
Тоска
и
одиночество.
No
mesmo
quarto
fechado
В
той
же
комнате
тесной
Também
lá
mora
o
meu
fado
Живет
и
фаду
мой
грустный
E
mora
o
meu
coração
И
сердце
бьется
тревожно.
E
mora
o
meu
coração
И
сердце
бьется
тревожно.
Tantos
passos
temos
dado
Так
много
шагов
мы
сделали,
Nós,
as
três,
de
braço
dado
Мы,
все
трое,
рука
об
руку,
Eu,
a
tristeza
e
a
amargura
Я,
печаль
и
горечь
едкая.
À
noite,
um
fado
chorado,
Ночью,
фаду
оплаканный,
Sai
deste
quarto
fechado
Из
этой
комнаты
тесной
E
enche
esta
rua
tão
escura
Заполняет
улицу
темную.
E
enche
esta
rua
tão
escura
Заполняет
улицу
темную.
Somos
usineiros
do
tédio
Мы
- производители
скуки,
Senhor
que
não
tem
remédio
Господин,
которому
нет
лекарства
Na
persistência
que
tem
В
его
упорстве
печальном.
Vem
pra
o
meu
quarto
fechado
Приходит
в
мою
комнату
тесную,
Senta-se
ali
ao
meu
lado
Садится
рядом
со
мною,
Não
deixa
entrar
mais
ninguém
Не
пускает
больше
никого.
Não
deixa
entrar
mais
ninguém
Не
пускает
больше
никого.
Nesta
risonha
amurada
В
этой
смеющейся
темнице
Não
há
lugar
pra
mais
nada
Нет
места
больше
ни
для
чего,
Não
cabe
lá
mais
ninguém
Не
вмещается
там
никто.
Só
lá
cabe
mais
um
fado
Только
еще
один
фаду
Que
deste
quarto
fechado
Из
этой
комнаты
тесной,
O
fado
chora-se
bem
Под
фаду
хорошо
плачется.
O
fado
chora-se
bem
Под
фаду
хорошо
плачется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gonçalves
Album
Lágrima
date of release
23-07-1983
Attention! Feel free to leave feedback.