Amália Rodrigues - Perdigão - translation of the lyrics into German

Perdigão - Amália Rodriguestranslation in German




Perdigão
Rebhuhn
Perdigão que o pensamento
Rebhuhn, dessen Gedanke
Subiu em alto lugar
Zu hohem Ort aufstieg,
Perde a pena de voar
Verliert die Feder zum Fliegen,
Ganha a pena do tormento.
Gewinnt die Qual der Pein.
Não tem no ar nem no vento
Hat weder in der Luft noch im Wind
Asas com que se sustenha:
Flügel, mit denen es sich hält:
Não mal que lhe não venha
Kein Übel gibt es, das ihm nicht widerfährt,
Perdigão perdeu a pena.
Das Rebhuhn verlor die Feder.
Quis voar a uma alta torre
Wollte zu einem hohen Turm fliegen,
Mas achou-se desasado
Doch fand sich flügellos,
E vendo-se depenado,
Und als es sich gerupft sah,
De puro penado morre.
Stirbt es an reiner Pein.
Se a queixumes se socorre
Wenn es Zuflucht bei Klagen sucht,
Lança no fogo mais lenha:
Wirft es mehr Holz ins Feuer:
Não mal que lhe não venha
Kein Übel gibt es, das ihm nicht widerfährt,
Perdigão perdeu a pena.
Das Rebhuhn verlor die Feder.





Writer(s): Alain Bertrand, Robert Oulman


Attention! Feel free to leave feedback.