Amália Rodrigues - Povo Que Lavas No Rio (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Amália Rodrigues - Povo Que Lavas No Rio (Live)




Povo Que Lavas No Rio (Live)
People That Wash in the River (Live)
Povo que lavas no rio
People that wash in the river
Que talhas com o teu machado
Who carve with your ax
As tábuas de meu caixão
The boards for my coffin
Povo que lavas no rio
People that wash in the river
Que talhas com o teu machado
Who carve with your ax
As tábuas do meu caixão
The planks of my coffin
Pode haver quem te defenda
There may be those who defend you
Quem compre o teu chão sagrado
Who buy your sacred ground
Mas a tua vida não
But not your life
Fui ter à mesa redonda
I went to the round table
Beber em malga que esconda
To drink from a bowl that hides
O beijo de mão em mão
The kiss from hand to hand
Fui ter à mesa redonda
I went to the round table
Beber em malga que esconda
To drink from a bowl that hides
O beijo de mão em mão
The kiss from hand to hand
Era o vinho que me deste
It was the wine that you gave me
Água pura, fruto agreste
Pure water, wild fruit
Mas a tua vida não
But not your life
Aromas, de urze e de lama
Aromas, of heather and mud
Dormi com eles na cama
I slept with them in bed
Tive a mesma condição
I had the same condition
Aromas, de urze e de lama
Aromas, of heather and mud
Dormi com eles na cama
I slept with them in bed
Tive a mesma condição
I had the same condition
Povo, povo, eu te pertenço
People, people, I belong to you
Deste-me alturas de incenso
You gave me heights of incense
Mas a tua vida não
But not your life
Povo que lavas no rio
People that wash in the river
Que talhas com o teu machado
Who carve with your ax
As tábuas de meu caixão
The boards for my coffin
Povo que lavas no rio
People that wash in the river
Que talhas com o teu machado
Who carve with your ax
As tábuas do meu caixão
The planks of my coffin
Pode haver quem te defenda
There may be those who defend you
Quem compre o teu chão sagrado
Who buy your sacred ground
Mas a tua vida não
But not your life
Pode haver quem te defenda
There may be those who defend you
Quem compre o teu chão sagrado
Who buy your sacred ground
Mas a tua vida não
But not your life





Writer(s): Pedro Homem De Mello, J. Campos


Attention! Feel free to leave feedback.