Amália Rodrigues - Povo Que Lavas No Rio - translation of the lyrics into German

Povo Que Lavas No Rio - Amália Rodriguestranslation in German




Povo Que Lavas No Rio
Volk, das du im Flusse wäschst
Povo que lavas no rio
Volk, das du im Flusse wäschst
E que talhas com o teu machado
Und das du mit deiner Axt behauen
As tábuas de meu caixão
Die Bretter meines Sarges
Povo que lavas no rio
Volk, das du im Flusse wäschst
Que talhas com o teu machado
Das du mit deiner Axt behauen
As tábuas do meu caixão
Die Bretter meines Sarges
Pode haver quem te defenda
Es mag welche geben, die dich verteidigen
Quem compre o teu chão sagrado
Die deinen heiligen Boden kaufen
Mas a tua vida não
Aber dein Leben nicht
Pode haver quem te defenda
Es mag welche geben, die dich verteidigen
Quem compre o teu chão sagrado
Die deinen heiligen Boden kaufen
Mas a tua vida não
Aber dein Leben nicht
Fui ter à mesa redonda
Ich ging zur Tafelrunde
Beber em malga que esconda
Zu trinken aus einem Becher, der verbirgt
O beijo de mão em mão
Den Kuss von Hand zu Hand
Fui ter à mesa redonda
Ich ging zur Tafelrunde
Beber em malga que esconda
Zu trinken aus einem Becher, der verbirgt
O beijo de mão em mão
Den Kuss von Hand zu Hand
Era o vinho que me deste
Es war der Wein, den du mir gabst
Água pura, fruto agreste
Reines Wasser, herbe Frucht
Mas a tua vida não
Aber dein Leben nicht
O aroma de urze e de lama
Der Duft von Heidekraut und Schlamm
Dormi com eles na cama
Ich schlief mit ihnen im Bett
Tive a mesma condição
Ich hatte denselben Zustand
O aroma de urze e de lama
Der Duft von Heidekraut und Schlamm
Dormi com eles na cama
Ich schlief mit ihnen im Bett
Tive a mesma condição
Ich hatte denselben Zustand
Povo, povo, eu te pertenço
Volk, Volk, ich gehöre dir
Deste-me alturas de incenso
Du gabst mir Höhen des Weihrauchs
Mas a tua vida não
Aber dein Leben nicht
Povo que lavas no rio
Volk, das du im Flusse wäschst
Que talhas com o teu machado
Das du mit deiner Axt behauen
As tábuas de meu caixão
Die Bretter meines Sarges
Povo que lavas no rio
Volk, das du im Flusse wäschst
Que talhas com o teu machado
Das du mit deiner Axt behauen
As tábuas do meu caixão
Die Bretter meines Sarges
Pode haver quem te defenda
Es mag welche geben, die dich verteidigen
Quem compre o teu chão sagrado
Die deinen heiligen Boden kaufen
Mas a tua vida não
Aber dein Leben nicht
Pode haver quem te defenda
Es mag welche geben, die dich verteidigen
Quem compre o teu chão sagrado
Die deinen heiligen Boden kaufen
Mas a tua vida não
Aber dein Leben nicht





Writer(s): Pedro Homem De Mello, J. Campos


Attention! Feel free to leave feedback.