Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste Sina
Trauriges Schicksal
Mar
de
mágoas
sem
marés
Meer
des
Kummers
ohne
Gezeiten
Onde
não
há
sinal
de
qualquer
porto
Wo
es
kein
Zeichen
irgendeines
Hafens
gibt
De
lés
a
lés
o
céu
é
cor
de
cinza
Von
einem
Ende
zum
anderen
ist
der
Himmel
aschgrau
E
o
mundo
desconforto
Und
die
Welt
Unbehagen
No
quadrante
deste
mar,
que
vai
rasgando
Im
Quadranten
dieses
Meeres,
das
aufreißt
No
horizonte,
sempre
venta
a
minha
frente
Am
Horizont
weht
der
Wind
mir
immer
entgegen
Há
um
sonho
agonizando
Gibt
es
einen
Traum,
der
im
Sterben
liegt
Lentamente,
tristemente
Langsam,
traurig
Mãos
e
braços,
para
que
Hände
und
Arme,
wozu
E
para
que,
os
meus
cinco
sentidos
Und
wozu
meine
fünf
Sinne
Se
a
gente
não
se
abraça
e
não
se
vê
Wenn
wir
uns
nicht
umarmen
und
nicht
sehen
Ambos
perdidos
Beide
verloren
Nau
da
vida
que
me
leva
Schiff
des
Lebens,
das
mich
trägt
Naufragando
em
mar
de
treva
Schiffbruch
erleidend
im
Meer
der
Finsternis
Com
meus
sonhos
de
menina
Mit
meinen
Mädchenträumen
Triste
sina
Trauriges
Schicksal
Pelas
rochas
se
quebrou
An
den
Felsen
zerbrach
es
E
se
perdeu
aonde
leva
este
sonho
Und
verlor
sich,
wohin
dieser
Traum
führt
Depois
ficou
uma
franja
de
espuma
Danach
blieb
ein
Saum
aus
Schaum
A
desfazer-se
em
bruma
Der
sich
in
Nebel
auflöst
No
meu
jeito
de
sorrir
ficou
vingada
In
meiner
Art
zu
lächeln
rächte
sich
A
tristeza,
de
por
ti,
não
ser
mais
nada
Die
Traurigkeit,
durch
dich
nichts
mehr
zu
sein
Meu
senhor
de
todo
o
sempre
Mein
Herr
für
immer
und
ewig
Sendo
tudo,
não
és
nada
Obwohl
du
alles
bist,
bist
du
nichts
Mãos
e
braços,
para
que
Hände
und
Arme,
wozu
E
para
que,
os
meus
cinco
sentidos
Und
wozu
meine
fünf
Sinne
Se
a
gente
não
se
abraça
e
não
se
vê
Wenn
wir
uns
nicht
umarmen
und
nicht
sehen
Ambos
perdidos
Beide
verloren
Nau
da
vida
que
me
leva
Schiff
des
Lebens,
das
mich
trägt
Naufragando
em
mar
de
treva
Schiffbruch
erleidend
im
Meer
der
Finsternis
Com
meus
sonhos
de
menina
Mit
meinen
Mädchenträumen
Triste
sina
Trauriges
Schicksal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeronimo Pereira Braganca, Carlos De Melo Garcia Sousa
Album
Coimbra
date of release
02-12-2009
Attention! Feel free to leave feedback.