Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Casa Portuguesa - Live
Ein portugiesisches Haus - Live
Numa
casa
portuguesa
fica
bem
In
einem
portugiesischen
Haus
passt
es
gut
Pão
e
vinho
sobre
a
mesa.
Brot
und
Wein
auf
dem
Tisch.
Quando
à
porta
humildemente
bate
alguém,
Wenn
jemand
demütig
an
die
Tür
klopft,
Senta-se
à
mesa
co'a
gente.
Setzt
er
sich
zu
uns
an
den
Tisch.
Fica
bem
essa
fraqueza,
fica
bem,
Diese
Schwäche
passt
gut,
sie
passt
gut,
Que
o
povo
nunca
a
desmente.
Denn
das
Volk
leugnet
sie
nie.
A
alegria
da
pobreza
Die
Freude
der
Armut
Está
nesta
grande
riqueza
Liegt
in
diesem
großen
Reichtum
De
dar,
e
ficar
contente.
Zu
geben
und
zufrieden
zu
sein.
Quatro
paredes
caiadas,
Vier
weiß
getünchte
Wände,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Ein
Duft
nach
Rosmarin,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Eine
Traube
goldener
Weintrauben,
Duas
rosas
num
jardim,
Zwei
Rosen
in
einem
Garten,
Um
São
José
de
azulejo
Ein
Heiliger
Josef
aus
Azulejo-Kacheln
Sob
um
sol
de
primavera,
Unter
einer
Frühlingssonne,
Uma
promessa
de
beijos
Ein
Versprechen
von
Küssen
Dois
braços
à
minha
espera...
Zwei
Arme,
die
auf
mich
warten...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Das
ist
ein
portugiesisches
Haus,
ganz
sicher!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Es
ist,
ganz
sicher,
ein
portugiesisches
Haus!
No
conforto
pobrezinho
do
meu
lar,
Im
bescheidenen
Komfort
meines
Heims,
Há
fartura
de
carinho.
Gibt
es
eine
Fülle
von
Zärtlichkeit.
A
cortina
da
janela
e
o
luar,
Der
Fenstervorhang
und
das
Mondlicht,
Mais
o
sol
que
gosta
dela...
Dazu
die
Sonne,
die
es
mag...
Basta
pouco,
poucochinho
p'ra
alegrar
Es
braucht
nur
wenig,
ganz
wenig,
um
zu
erfreuen
Uma
existéncia
singela...
Ein
einfaches
Dasein...
É
só
amor,
pão
e
vinho
Es
ist
nur
Liebe,
Brot
und
Wein
E
um
caldo
verde,
verdinho
Und
eine
Caldo
Verde,
ganz
grün
A
fumegar
na
tijela.
Die
in
der
Schüssel
dampft.
Quatro
paredes
caiadas,
Vier
weiß
getünchte
Wände,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Ein
Duft
nach
Rosmarin,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Eine
Traube
goldener
Weintrauben,
Duas
rosas
num
jardim,
Zwei
Rosen
in
einem
Garten,
Um
São
José
de
azulejo
Ein
Heiliger
Josef
aus
Azulejo-Kacheln
Sob
um
sol
de
primavera,
Unter
einer
Frühlingssonne,
Uma
promessa
de
beijos
Ein
Versprechen
von
Küssen
Dois
braços
à
minha
espera...
Zwei
Arme,
die
auf
mich
warten...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Das
ist
ein
portugiesisches
Haus,
ganz
sicher!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Es
ist,
ganz
sicher,
ein
portugiesisches
Haus!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Vaz Da Fonseca, Reinaldo Silva Ferreira, Vasco De Matos Sequeira
Attention! Feel free to leave feedback.