Lyrics and translation Amália Rodrigues - Uma Casa Portuguesa - Live
Numa
casa
portuguesa
fica
bem
В
португальском
доме
находится
Pão
e
vinho
sobre
a
mesa.
Хлеб
и
вино
на
столе.
Quando
à
porta
humildemente
bate
alguém,
Когда
в
дверь
скромно
стучится
кто-то,
Senta-se
à
mesa
co'a
gente.
Сидит
за
столом
co
нами.
Fica
bem
essa
fraqueza,
fica
bem,
Хорошо
сидит
такая
слабость,
выглядит
хорошо,
Que
o
povo
nunca
a
desmente.
Что
народ
никогда
не
опровергает.
A
alegria
da
pobreza
Радость
от
бедности
Está
nesta
grande
riqueza
В
этом
большое
богатство
De
dar,
e
ficar
contente.
Дают,
и
быть
счастливым.
Quatro
paredes
caiadas,
Четыре
белые
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Аромат
будет
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Гроздь
винограда
doiradas,
Duas
rosas
num
jardim,
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Из
Сан-Хосе
кафель
Sob
um
sol
de
primavera,
Под
солнцем
весенним,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуя
Dois
braços
à
minha
espera...
Две
руки
в
мои
ожидания...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
дом,
португальской,
точно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальском
доме!
No
conforto
pobrezinho
do
meu
lar,
В
комфорт
pobrezinho
дому,
Há
fartura
de
carinho.
Есть
полнота
любви.
A
cortina
da
janela
e
o
luar,
Занавес
окна,
и
лунный
свет,,
Mais
o
sol
que
gosta
dela...
Больше
солнца,
который
любит
ее...
Basta
pouco,
poucochinho
p'ra
alegrar
Просто
мало,
poucochinho
p'ra
радоваться
Uma
existéncia
singela...
Один
existéncia
действиями...
É
só
amor,
pão
e
vinho
Только
любовь,
хлеб
и
вино
E
um
caldo
verde,
verdinho
И
caldo
verde,
verdinho
A
fumegar
na
tijela.
В
fumegar
в
tijela.
Quatro
paredes
caiadas,
Четыре
белые
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Аромат
будет
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Гроздь
винограда
doiradas,
Duas
rosas
num
jardim,
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Из
Сан-Хосе
кафель
Sob
um
sol
de
primavera,
Под
солнцем
весенним,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуя
Dois
braços
à
minha
espera...
Две
руки
в
мои
ожидания...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
дом,
португальской,
точно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальском
доме!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Vaz Da Fonseca, Reinaldo Silva Ferreira, Vasco De Matos Sequeira
Attention! Feel free to leave feedback.