Lyrics and translation Amália Rodrigues - Uma Casa Portuguesa - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Casa Portuguesa - Live
Португальский дом - Концертная запись
Numa
casa
portuguesa
fica
bem
В
португальском
доме
хорошо
Pão
e
vinho
sobre
a
mesa.
Хлеб
и
вино
на
столе.
Quando
à
porta
humildemente
bate
alguém,
Когда
в
дверь
смиренно
стучится
кто-то,
Senta-se
à
mesa
co'a
gente.
Садится
за
стол
с
нами.
Fica
bem
essa
fraqueza,
fica
bem,
Хороша
эта
слабость,
хороша,
Que
o
povo
nunca
a
desmente.
Что
народ
никогда
не
опровергает.
A
alegria
da
pobreza
Радость
бедности
Está
nesta
grande
riqueza
В
этом
великом
богатстве
De
dar,
e
ficar
contente.
Дарить
и
быть
довольной.
Quatro
paredes
caiadas,
Четыре
побеленные
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Аромат
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Гроздь
золотистого
винограда,
Duas
rosas
num
jardim,
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Изразцовый
Святой
Иосиф
Sob
um
sol
de
primavera,
Под
весенним
солнцем,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуев
Dois
braços
à
minha
espera...
Две
руки
ждут
меня...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
португальский
дом,
конечно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальский
дом!
No
conforto
pobrezinho
do
meu
lar,
В
бедном
уюте
моего
дома,
Há
fartura
de
carinho.
Много
ласки.
A
cortina
da
janela
e
o
luar,
Занавеска
на
окне
и
лунный
свет,
Mais
o
sol
que
gosta
dela...
Плюс
солнце,
которое
любит
её...
Basta
pouco,
poucochinho
p'ra
alegrar
Нужно
совсем
немного,
чтобы
порадовать
Uma
existéncia
singela...
Простую
жизнь...
É
só
amor,
pão
e
vinho
Только
любовь,
хлеб
и
вино
E
um
caldo
verde,
verdinho
И
зеленый,
зеленый
супчик
"калду
верде"
A
fumegar
na
tijela.
Дымится
в
горшочке.
Quatro
paredes
caiadas,
Четыре
побеленные
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Аромат
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Гроздь
золотистого
винограда,
Duas
rosas
num
jardim,
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Изразцовый
Святой
Иосиф
Sob
um
sol
de
primavera,
Под
весенним
солнцем,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуев
Dois
braços
à
minha
espera...
Две
руки
ждут
меня...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
португальский
дом,
конечно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальский
дом!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Vaz Da Fonseca, Reinaldo Silva Ferreira, Vasco De Matos Sequeira
Attention! Feel free to leave feedback.