Lyrics and translation Amália Rodrigues - Uma casa portuguesa (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma casa portuguesa (Remastered)
Португальский дом (Remastered)
Numa
casa
portuguesa
fica
bem
В
португальском
доме
хорошо
Pão
e
vinho
sobre
a
mesa.
Хлеб
и
вино
на
столе.
E
se
à
porta
humildemente
bate
alguém
И
если
у
двери
смиренно
постучится
кто-то,
Senta-se
à
mesa
co'a
gente
Садится
за
стол
с
нами,
Fica
bem
essa
fraqueza,
fica
bem
Хороша
эта
слабость,
хороша,
Que
o
povo
nunca
a
desmente
Что
народ
никогда
не
опровергнет,
A
alegria
da
pobreza
Радость
бедности
Está
nesta
grande
riqueza
В
этом
великом
богатстве
De
dar,
e
ficar
contente
Дарить
и
быть
довольным.
Quatro
paredes
caiadas
Четыре
побеленные
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim
Аромат
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas
Гроздь
золотистого
винограда,
Duas
rosas
num
jardim
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Изразцовый
Святой
Иосиф,
Mais
o
sol
da
primavera
Плюс
весеннее
солнце,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуев,
Dois
braços
à
minha
espera
Две
руки
ждут
меня.
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
португальский
дом,
конечно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальский
дом!
No
conforto
pobrezinho
do
meu
lar
В
бедном
уюте
моего
дома
Há
fartura
de
carinho
Есть
изобилие
ласки,
E
a
cortina
da
janela
e
o
luar
И
занавеска
на
окне
и
лунный
свет,
Mais
o
sol
que
bate
nela
Плюс
солнце,
которое
бьет
в
него,
Basta
pouco,
poucochinho
p'ra
alegrar
Достаточно
мало,
совсем
чуть-чуть,
чтобы
порадовать
Uma
existéncia
singela
Простую
жизнь,
Mas
é
só
amor,
pão
e
vinho
Но
это
только
любовь,
хлеб
и
вино
E
um
caldo
verde,
verdinho
И
зеленый,
очень
зеленый
суп,
A
fumegar
na
tijela
Дымящийся
в
миске.
Quatro
paredes
caiadas
Четыре
побеленные
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim
Аромат
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas
Гроздь
золотистого
винограда,
Duas
rosas
num
jardim
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Изразцовый
Святой
Иосиф,
Mais
o
sol
da
primavera
Плюс
весеннее
солнце,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуев,
Dois
braços
à
minha
espera
Две
руки
ждут
меня.
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
португальский
дом,
конечно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальский
дом!
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
португальский
дом,
конечно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальский
дом!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Vaz Da Fonseca, Reinaldo Silva Ferreira, Vasco De Matos Sequeira
Attention! Feel free to leave feedback.