Amália Rodrigues - Verde Pino, Verde Mastro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amália Rodrigues - Verde Pino, Verde Mastro




Verde Pino, Verde Mastro
Зелёная сосна, зелёная мачта
Não flor do verde pino que responda
Нет цветка зелёной сосны, который ответит
A quem, como eu, dorme singela,
Той, кто, как я, спит одиноко,
O meu amigo anda no mar e eu fui onda,
Мой любимый в море, а я когда-то была волной,
Marinheira e aberta!
Морячкой свободной!
Pesa-me todo este corpo que é o meu,
Тяжело мне это тело, что принадлежит мне,
Represado, como água sem destino,
Запруженной, как вода без течения,
Anda no mar o meu amigo, ó verde pino
В море мой любимый, о, зелёная сосна,
Ó verde mastro da terra até ao céu!
О, зелёная мачта от земли до неба!
Soubera eu do meu amigo,
Знала бы я о моём любимом,
E não estivera comigo!
И не была бы так одинока!
Que onda redonda eu era para ele
Какой круглой волной я была для него,
Quando, fagueiro, desejo nos levava,
Когда, беззаботные, желания нас уносили,
Ao lume de água e à flor da pele
К огню воды и к цвету кожи,
Pelo tempo que mais tempo desdobrava!
По времени, которое время разворачивало!
E como, da perdida donzelia
И как от потерянной невинности
Me arranquei para aquela tempestade
Я бросилась в ту бурю,
Onde se diz, duma vez, toda a verdade,
Где говорится сразу вся правда,
Que é a um tempo, verdade e fantasia.
Которая одновременно и правда, и фантазия.
Soubera eu do meu amigo,
Знала бы я о моём любимом,
E não estivera comigo.
И не была бы так одинока!
Que sou agora, ó verde pino, ó verde mastro,
Что я теперь, о, зелёная сосна, о, зелёная мачта,
Aqui prantado e sem poderes largar?
Здесь посаженная и не могущая уйти?
Na mágoa destes olhos, um rastro,
В печали этих глаз, лишь след,
Da água verdadeira doutro mar.
Настоящей воды другого моря.
Soubera eu enfim do meu amigo,
Знала бы я наконец о моём любимом,
E não estivera comigo, em mim.
И не была бы так одинока, в себе самой.





Writer(s): Alain Oulman


Attention! Feel free to leave feedback.