Lyrics and translation Amber Coffman - Nobody Knows
Nobody
knows,
nobody
knows
how
I
feel.
Никто
не
знает,
никто
не
знает,
что
я
чувствую.
Nobody
sees
my
soul.
Никто
не
видит
мою
душу.
And
when
the
wind
blows,
I
just
wanna
blow
away.
А
когда
дует
ветер,
я
просто
хочу
улететь.
I
wanna
say:
"goodbye
to
today".
Я
хочу
сказать:
"прощай,
сегодняшний
день".
I
live
in
a
cave,
dark
and
dripping
decay,
far
from
the
light
of
day.
Я
живу
в
пещере,
темной
и
пропитанной
гнилью,
вдали
от
дневного
света.
Like
a
starless
night,
Как
беззвездная
ночь,
Come
this
far
to
think
that
I
will
have
no
trouble
trying
to
walk
a
few
more
miles
Я
зашел
так
далеко,
чтобы
думать,
что
мне
не
составит
труда
пройти
еще
несколько
миль.
[?]
few
words
and
pictures
like
I'm
paralyzed.
[?]
несколько
слов
и
картинок,
как
будто
я
парализован.
Nobody
knows,
nobody
knows
how
I
feel.
Никто
не
знает,
никто
не
знает,
что
я
чувствую.
Nobody
sees
my
soul.
Никто
не
видит
мою
душу.
And
when
the
wind
blows,
I
just
wanna
blow
away.
А
когда
дует
ветер,
я
просто
хочу
улететь.
I
wanna
say:
"goodbye
to
today".
Я
хочу
сказать:
"прощай,
сегодняшний
день".
Hmm,
Wanna
hide
[?]
the
mood
through
the
world
outside.
Хм,
хочу
скрыть
[?]
свое
настроение
от
внешнего
мира.
So
I'm
just
here
wastin',
wastin'
away.
Так
что
я
просто
трачу
время,
трачу
его
впустую.
And
I
woke
up
from
a
nightmare.
И
я
очнулся
от
кошмара.
Everyone
I
know
disappeared.
Все,
кого
я
знаю,
исчезли.
And
like
I
knew
all
along,
I
did
not
belong.
И,
как
я
всегда
знал,
я
не
принадлежу
ему.
Have
nowhere
to
go,
be
someone
nobody
knows.
Некуда
идти,
быть
кем-то,
кого
никто
не
знает.
Nobody
knows,
nobody
knows
how
I
feel.
Никто
не
знает,
никто
не
знает,
что
я
чувствую.
Nobody
sees
my
soul.
Никто
не
видит
мою
душу.
And
when
the
wind
blows,
I
just
wanna
blow
away.
А
когда
дует
ветер,
я
просто
хочу
улететь.
I
wanna
say:
"goodbye
to
today",
Я
хочу
сказать:
"прощай,
сегодняшний
день".
I
wanna
say:
"goodbye
to
today",
Я
хочу
сказать:
"прощай,
сегодняшний
день".
Hey,
I
wanna
say:
"goodbye
to
today".
Эй,
я
хочу
сказать:
"прощай
с
сегодняшним
днем".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Donnell Longstreth, Amber Coffman
Attention! Feel free to leave feedback.