Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banks of the Bann
Ufer des Bann
Banks
of
the
Bann
(3)
Ufer
des
Bann
(3)
When
first
to
this
country
a
stranger
I
came
Als
ich
als
Fremder
in
dieses
Land
kam,
I
placed
my
affection
in
a
girl
that
was
young
verliebte
ich
mich
in
ein
junges
Mädchen.
She
being
fair
and
tender,
her
waist
small
and
slender
Sie
war
schön
und
zart,
ihre
Taille
klein
und
schlank,
'Twas
nature
that
formed
her
for
my
overthrow.
die
Natur
hat
sie
geschaffen,
um
mich
zu
Fall
zu
bringen.
On
the
banks
of
the
Bann,
it
was
there
I
first
met
her
An
den
Ufern
des
Bann,
dort
traf
ich
sie
zum
ersten
Mal,
She
appeared
like
an
angel
or
Egypt's
fair
queen
sie
erschien
wie
ein
Engel
oder
Ägyptens
schöne
Königin.
Her
eyes
were
like
diamonds
or
stars
brightly
shining
Ihre
Augen
waren
wie
Diamanten
oder
hell
leuchtende
Sterne,
She's
one
of
the
fairest
in
the
world
that
I've
seen
sie
ist
eine
der
Schönsten
auf
der
Welt,
die
ich
je
gesehen
habe.
Oh
it
was
her
cruel
parents
that
first
caused
a
variance
Oh,
es
waren
ihre
grausamen
Eltern,
die
zuerst
einen
Streit
verursachten,
Because
she
is
rich
and
above
my
degree
weil
sie
reich
ist
und
über
meinem
Stand.
But
I
do
endeavor
to
gain
my
love's
favor
Aber
ich
bemühe
mich,
die
Gunst
meiner
Liebsten
zu
gewinnen,
Although
she
is
come
of
a
high
family
obwohl
sie
aus
einer
hohen
Familie
stammt.
Oh,
me
name
it
is
Delaney,
it's
a
name
that
don't
shame
me
Oh,
mein
Name
ist
Delaney,
es
ist
ein
Name,
für
den
ich
mich
nicht
schäme,
And
if
I'd
saved
money
I'd
never
have
roamed
und
wenn
ich
Geld
gespart
hätte,
wäre
ich
niemals
umhergezogen.
But
drinking
and
sporting,
night
rambling
and
courting
Aber
Trinken
und
Sport,
nächtliches
Herumstreifen
und
das
Umwerben
Are
the
cause
of
all
my
ruin
and
me
absence
from
home
sind
die
Ursache
all
meines
Ruins
und
meiner
Abwesenheit
von
zu
Hause.
But
had
I
the
wealth
that
is
in
the
Indies
Aber
hätte
ich
den
Reichtum,
der
in
Indien
liegt,
I'd
put
rings
on
her
fingers
and
gold
in
her
ears
würde
ich
ihr
Ringe
an
die
Finger
stecken
und
Gold
in
ihre
Ohren.
And
there
on
the
banks
of
the
lovely
Bann
River
Und
dort
an
den
Ufern
des
lieblichen
Flusses
Bann
In
all
kinds
of
splendor
I'd
live
with
my
love.
würde
ich
in
aller
Pracht
mit
meiner
Liebsten
leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Philip Kelsall
Attention! Feel free to leave feedback.