Lyrics and translation Amberian Dawn - Virvatulen Laulu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virvatulen Laulu
Песня блуждающих огней
Kun
taakse
jää
päivä,
hilijaa
raskaatsi
hengähdän.
Когда
день
остается
позади,
тихо
и
тяжело
вздыхаю
я.
Kaipuuni
saa,
leudot
tuulet
nuo
Моя
тоска,
эти
нежные
ветра
Kutsun
vievät
sun
luo.
Зовут
меня
к
тебе.
Illan
tullen
palajan,
onneni
mun
täällä
luonasi
sun.
С
наступлением
вечера
возвращаюсь,
мое
счастье
здесь,
рядом
с
тобой.
Sieluni
pois
halajaa,
kanssasi
lähteä
voisin.
Моя
душа
стремится
прочь,
вместе
с
тобой
я
могла
бы
уйти.
Tule,
tule,
tule
luokseni!
Armahin
oi,
Приди,
приди,
приди
ко
мне!
Смилуйся,
о,
Koht'
saapuvi
koi.
Tule,
tule,
tule
luokseni!
Скоро
настанет
рассвет.
Приди,
приди,
приди
ко
мне!
Virvatulten
loimu
yllä
hiljaisuuden
hetkyellä,
Пламя
блуждающих
огней
над
тихой
гладью,
Ole
siinä
vierelläni
Будь
рядом
со
мной
Kunnes
koittaa
aamun
koi
Пока
не
наступит
рассвет
-Päivä
saa.
-Придет
день.
Tyhjyyden
taa
ilman
sua
valossa
vaellan.
За
гранью
пустоты
без
тебя
я
бреду
в
свете.
Muistosi
saa
minut
kaipaamaan
Твои
воспоминания
заставляют
меня
тосковать
Yöhön
varjojen
taa.
По
ночи,
в
царстве
теней.
Yö
on
aikaa
armahin
Ночь
- время
милосердия
-Aamu
luo
kasteen
hopeisen.
-Утро
рождает
серебряную
росу.
Soiden
yllä
leijailen,
tartu
nyt
kätteni
loistoon!
Паря
над
болотами,
возьми
мою
руку,
сияющую!
Tule,
tule,
tule
luokseni!
Armahin
oi,
Приди,
приди,
приди
ко
мне!
Смилуйся,
о,
Koht'
saapuvi
koi.
Tule,
tule,
tule
luokseni!
Скоро
настанет
рассвет.
Приди,
приди,
приди
ко
мне!
Virvatulten
loimu
yllä
hiljaisuuden
hetkyellä,
Пламя
блуждающих
огней
над
тихой
гладью,
Ole
siinä
vierelläni
Будь
рядом
со
мной
Kunnes
koittaa
aamun
koi
Пока
не
наступит
рассвет
-Päivä
saa.
-Придет
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parviainen Heidi, Seppaelae Tuomas Mikael
Attention! Feel free to leave feedback.