Ambi - En tu cuarto - translation of the lyrics into German

En tu cuarto - Ambitranslation in German




En tu cuarto
In deinem Zimmer
Estoy pensando en que
Ich denke daran, dass
a me hiciste sentir tan distinto
du mir ein so anderes Gefühl gegeben hast,
Pero por lo visto quizá a otro también
aber anscheinend vielleicht auch einem anderen.
Bebé, yo a ti no te desearía lo mismo
Baby, ich würde dir nicht dasselbe wünschen,
Al menos hasta ayer
zumindest bis gestern.
Esta situación
Diese Situation
Es como un veneno
ist wie ein Gift,
Que nos va matando por dentro
das uns innerlich tötet
Y va a acabar con los dos (Uoh)
und uns beide umbringen wird. (Uoh)
No debí haberme creído ninguno de tus lamentos
Ich hätte keines deiner Klagen glauben sollen.
Me cruce con tu mirada
Ich kreuzte deinen Blick
Y ya no me dice nada
und er sagt mir nichts mehr.
Pase por tu ventana y
Ich ging an deinem Fenster vorbei und
Sentí una puñalada
fühlte einen Stich.
Y si nos vemos mañana
Und wenn wir uns morgen sehen
Y todo esto no se sana
und all das nicht heilt,
Ya no te iré a buscar
werde ich dich nicht mehr suchen.
Aún veo tu cara en mi teléfono
Ich sehe dein Gesicht noch immer auf meinem Telefon
Y sueño cosas que ya no te salen
und träume von Dingen, die dir nicht mehr gelingen.
Estoy cansado de esta situación
Ich bin dieser Situation müde,
Pero yo
aber ich
Estoy buscando en tu cuarto
Ich suche in deinem Zimmer,
Estoy buscando una salida pa' poder escapar
ich suche einen Ausweg, um zu entkommen.
Estoy buscando una salida
Ich suche einen Ausweg.
Es distinto
Es ist anders,
Pierdo el ritmo
ich verliere den Rhythmus
Y el abismo
und den Abgrund,
Que siento al ver que no estás en mi algoritmo
den ich fühle, wenn ich sehe, dass du nicht in meinem Algorithmus bist.
No es lo mismo
Es ist nicht dasselbe,
Sigo adicto
ich bin immer noch süchtig
A tus cambios de humor, tus planes
nach deinen Stimmungsschwankungen, deinen Plänen.
Yo creía que eras mi Eva y yo tu Adán
Ich dachte, du wärst meine Eva und ich dein Adam,
Y las cosas que hacíamos ya no me van
und die Dinge, die wir taten, gefallen mir nicht mehr.
Pero no lo que pasa cuando nos vemos
Aber ich weiß nicht, was passiert, wenn wir uns sehen,
Que es que yo solo pienso en si nos comemos
dass ich nur daran denke, ob wir uns essen.
Solo di dónde estas
Sag mir nur, wo du bist,
Que olvidamos el pasa'o, dejo to' esto de la'o
dass wir die Vergangenheit vergessen, ich lasse all das hinter mir
Y te paso a buscar
und hole dich ab,
Donde siempre estabas
wo du immer warst.
Aún veo tu cara en mi teléfono
Ich sehe dein Gesicht noch immer auf meinem Telefon
Y sueño cosas que ya no te salen
und träume von Dingen, die dir nicht mehr gelingen.
Estoy cansado de esta situación
Ich bin dieser Situation müde,
Pero yo
aber ich
Estoy buscando en tu cuarto
Ich suche in deinem Zimmer,
Estoy buscando una salida pa' poder escapar
ich suche einen Ausweg, um zu entkommen.
Estoy buscando una salida
Ich suche einen Ausweg.





Writer(s): Asier Cerezo Cano, Eduardo Moreno Palacios, Pablo González Rodríguez


Attention! Feel free to leave feedback.