Ambkor feat. T-Key - Mamá - translation of the lyrics into German

Mamá - Ambkor feat. T-Keytranslation in German




Mamá
Mama
Te vuelvo a escribir por si no escuchas el teléfono,
Ich schreibe dir wieder, falls du das Telefon nicht hörst,
Te vuelvo a escribir por que sin ti yo no...
Ich schreibe dir wieder, denn ohne dich kann ich nicht...
Todo lo que dije hace unos años le repetiría,
Alles, was ich vor ein paar Jahren gesagt habe, würde ich wiederholen,
Si no eres mi guía moriría cada dia ante el micrófono.
Wenn du nicht mein Leitstern bist, würde ich jeden Tag vor dem Mikrofon sterben.
¿Que soy yo sin ti mama? que yo si los demás
Was bin ich ohne dich, Mama? Was weiß ich schon, wenn die anderen
Parecen importarme la mitad que tú.
mir nur halb so wichtig erscheinen wie du.
Es por tu luz que sigo vivo en este iglu,
Durch dein Licht lebe ich noch in diesem Iglu,
Lo tengo claro, si me das la espalda entre la multitud
Mir ist klar, wenn du mir in der Menge den Rücken kehrst
Me rompo, me hundo, y no a donde ir,
Zerbreche ich, gehe ich unter, und weiß nicht, wohin,
Tengo tus ojos, tus dientes movidos al sonreír, Tengo tu corazón,
Ich habe deine Augen, deine leicht schiefen Zähne beim Lächeln, Ich habe dein Herz,
que es el tuyo porque yo tampoco se mentir, Maldito doni.
Ich weiß, es ist deins, denn ich kann auch nicht lügen, Verfluchte Gabe.
Si mi refugio es tu piel me abrazo a ella,
Wenn deine Haut meine Zuflucht ist, klammere ich mich an sie,
El mejor motel de carretera justo bajo las estrellas.
Das beste Motel am Straßenrand direkt unter den Sternen.
Sigo tus huellas, tus consejos, son mi biblia
Ich folge deinen Spuren, deine Ratschläge sind meine Bibel
Que de nosotros sin mama haciendo familia
Was wäre aus uns ohne Mama, die eine Familie bildet.
Y es que no eh visto nada igual,
Und ich habe nichts Vergleichbares gesehen,
Nada que le parezca a un poco,
Nichts, das dem auch nur annähernd ähneln würde,
Bonito amor, mi flor de loto, mi amuleto en en mis momentos flojos,
Schöne Liebe, meine Lotusblume, mein Amulett in meinen schwachen Momenten,
Mi corazón, mi pasión, mi razón si caigo al pozo.
Mein Herz, meine Leidenschaft, mein Grund, wenn ich in den Abgrund falle.
Cuando todos se hayan ido tu estarás ahí,
Wenn alle gegangen sind, wirst du da sein,
Siempre tan cerca por si el tren se sale del rail,
Immer so nah, falls der Zug entgleist,
Yo no soy tanto como dicen ni estoy triste siempre,
Ich bin nicht so toll, wie sie sagen, noch bin ich immer traurig,
Mama me dio poderes desde el vientre...
Mama gab mir Kräfte seit dem Mutterleib...
Si me pierdo y tu no estas dime donde puedo encontrar la paz.
Wenn ich mich verirre und du nicht da bist, sag mir, wo ich Frieden finden kann.
Ven conmigo una vez mas, cuando no sepa caminar a enseñarme que tu amor es fuerte.
Komm noch einmal mit mir, wenn ich nicht laufen kann, um mir zu zeigen, dass deine Liebe stark ist.
Si me escondo tu me encuentras aunque huya
Wenn ich mich verstecke, findest du mich, auch wenn ich fliehe
O también es que yo quiero que me encuentres y me hables
Oder vielleicht will ich auch, dass du mich findest und mit mir sprichst
Porque nunca una voz como la tuya,
Denn ich habe nie eine Stimme wie deine gehört,
Porque tu voz silenciaría hasta los llantos en falulla,
Denn deine Stimme würde selbst das Weinen in Falludscha zum Schweigen bringen,
Porque suya es la culpa de que este aquí, de que sonría,
Denn ihr ist es zu verdanken, dass ich hier bin, dass ich lächle,
Bonito hostal donde pasar mis días,
Schöne Herberge, um meine Tage zu verbringen,
Tengo una absoluta en y en tus palabras
Ich habe absolutes Vertrauen in dich und deine Worte
Tu voz es la que suena mas alta que si todos hablan
Deine Stimme ist die, die am lautesten klingt, wenn alle reden
Porque todos hablan siempre mama y como lo sabes
Denn alle reden immer, Mama, und wie du das weißt
Luchaste por papa hasta con tus padres.
Du hast für Papa gekämpft, sogar gegen deine Eltern.
Mi ejemplo de superación, el corazón mas vulnerable,
Mein Vorbild an Überwindungskraft, das verletzlichste Herz,
Hoy es mas fuerte que las rocas del argarbel, infatigable
Heute ist es stärker als die Felsen der Algarve, unermüdlich
¿Si no estas tu quien me echa un cable?
Wenn du nicht da bist, wer reicht mir dann die Hand?
Quien vendrá a salvarme cuando tu no estes y faltes
Wer wird kommen, um mich zu retten, wenn du nicht da bist und fehlst
He pensado en estar bien por ti cuando no estes que paradoja
Ich habe daran gedacht, deinetwegen okay zu sein, wenn du nicht da bist, welch ein Paradoxon
Bonito amor, me trébol de cuatro hojas.
Schöne Liebe, mein vierblättriges Kleeblatt.
Si me pierdo y tu no estas dime donde puedo encontrar la paz.
Wenn ich mich verirre und du nicht da bist, sag mir, wo ich Frieden finden kann.
Ven conmigo una vez mas, cuando no sepa caminar a enseñarme que tu amor es fuerte.
Komm noch einmal mit mir, wenn ich nicht laufen kann, um mir zu zeigen, dass deine Liebe stark ist.





Writer(s): Oscar De La Torre Galvan, Angel Fernandez Heredia


Attention! Feel free to leave feedback.