Lyrics and translation Ambre Vallet - Ohne Fallschirm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ohne Fallschirm
Без парашюта
Sag
mir,
was
ist
passiert?
Скажи,
что
случилось?
Ist
das
unsre
letzte
Autofahrt?
Это
наша
последняя
поездка?
Hast
keine
Augen
mehr
für
mich
Ты
больше
не
смотришь
на
меня,
Du
starrst
nur
noch
auf
die
Autobahn
Ты
уставился
только
на
дорогу.
Meine
Fragen
steh'n
im
Raum
Мои
вопросы
повисли
в
воздухе,
Lauter
als
das
Radio
Громче,
чем
радио.
Ich
seh
den
Bäumen
nach
Я
смотрю
на
деревья,
Wünsch
mich
weg
nach
irgendwo
Хочу
сбежать
куда-нибудь,
Denn
du
bringst
mich
nicht
mehr
nach
Haus
Потому
что
ты
больше
не
везёшь
меня
домой.
Fahr'n
zum
dritten
Mal
im
Kreis
Мы
едем
по
кругу
уже
в
третий
раз,
Keiner
redet
von
uns
zwei
Никто
не
говорит
о
нас,
Du
schaust
mich
an
und
Juli
singt
"Es
ist
vorbei"
Ты
смотришь
на
меня,
а
по
радио
Юлия
поёт:
"Всё
кончено".
Und
ich
fall
ohne
Fallschirm
И
я
падаю
без
парашюта,
Dreißig
Grad
und
es
schneit
Тридцать
градусов,
а
идёт
снег.
Alles
was
wir
war'n,
alles
was
wir
war'n,
ist
auf
einmal
klein
Всё,
чем
мы
были,
всё,
чем
мы
были,
вдруг
стало
таким
незначительным.
Und
ich
fall
ohne
Fallschirm
И
я
падаю
без
парашюта,
Ohne
Licht
durch
die
Nacht
Без
света
сквозь
ночь.
Alles
was
wir
war'n,
alles
was
wir
war'n,
hast
du
kaputt
gemacht
Всё,
чем
мы
были,
всё,
чем
мы
были,
ты
разрушил.
Von
außen
war's
perfekt
Со
стороны
всё
было
идеально,
Doch
ich
war's
für
dich
schon
lang
nicht
mehr
Но
я
давно
перестала
быть
идеальной
для
тебя.
Hab
die
Zeichen
nicht
geseh'n
Я
не
видела
знаков,
Wie
du
dich
von
mir
entfernst
Как
ты
отдаляешься
от
меня.
Gehst
auf
Partys
ohne
mich,
machst
dein
Handy
einfach
aus
Ходишь
на
вечеринки
без
меня,
просто
выключаешь
телефон,
Nennst
mich
paranoid
und
ich
hab
es
dir
geglaubt
Называешь
меня
параноиком,
а
я
верила.
Denn
du
kannst
gut
Geschichten
erzähl'n
Потому
что
ты
умеешь
красиво
врать.
Fahr'n
zum
siebten
Mal
im
Kreis
Мы
едем
по
кругу
уже
в
седьмой
раз,
Ich
muss
reden
und
du
schweigst
Я
должна
говорить,
а
ты
молчишь.
Hättest
du
wenigstens
gesagt:
"Es
tut
mir
leid"
Ты
мог
бы
хотя
бы
сказать:
"Прости".
Und
ich
fall
ohne
Fallschirm
И
я
падаю
без
парашюта,
Dreißig
Grad
und
es
schneit
Тридцать
градусов,
а
идёт
снег.
Alles
was
wir
war'n,
alles
was
wir
war'n,
ist
auf
einmal
klein
Всё,
чем
мы
были,
всё,
чем
мы
были,
вдруг
стало
таким
незначительным.
Und
ich
fall
ohne
Fallschirm
И
я
падаю
без
парашюта,
Ohne
Licht
durch
die
Nacht
Без
света
сквозь
ночь.
Alles
was
wir
war'n,
alles
was
wir
war'n,
hast
du
kaputt
gemacht
Всё,
чем
мы
были,
всё,
чем
мы
были,
ты
разрушил.
Ich
fall,
ich
fall,
ich
fall,
ich
fall,
ich
fall
Я
падаю,
падаю,
падаю,
падаю,
падаю,
Denn
du
bringst
mich
nicht
mehr
nach
Haus
Потому
что
ты
больше
не
везёшь
меня
домой.
Und
ich
fall
ohne
Fallschirm
И
я
падаю
без
парашюта,
Alles
was
wir
war'n,
ist
auf
einmal
klein
Всё,
чем
мы
были,
вдруг
стало
таким
незначительным.
Und
ich
fall
ohne
Fallschirm
И
я
падаю
без
парашюта,
Ohne
Licht
durch
die
Nacht
Без
света
сквозь
ночь.
Alles
was
wir
war'n,
alles
was
wir
war'n,
hast
du
kaputt
gemacht
Всё,
чем
мы
были,
всё,
чем
мы
были,
ты
разрушил.
Ich
fall,
ich
fall,
ich
fall,
ich
fall,
ich
fall
Я
падаю,
падаю,
падаю,
падаю,
падаю,
Denn
du
bringst
mich
nicht
mehr
nach
Haus
Потому
что
ты
больше
не
везёшь
меня
домой.
Ich
fall,
ich
fall,
ich
fall,
ich
fall,
ich
fall
Я
падаю,
падаю,
падаю,
падаю,
падаю,
Denn
du
bringst
mich
nicht
mehr
nach
Haus
Потому
что
ты
больше
не
везёшь
меня
домой.
Und
ich
fall
ohne
Fallschirm
И
я
падаю
без
парашюта,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Teschauer, Ambre Vallet, Melanie Lokotsch, Johannes Romer
Attention! Feel free to leave feedback.