Lyrics and translation Ambrosia - The Brunt (Live 1978)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Brunt (Live 1978)
Натиск (Живое выступление 1978)
Leaping
quick
on
leopard's
back
Вскочив
ловко
на
спину
леопарда,
I
face
the
brunt
of
his
attack
Я
встречаю
натиск
его
атаки.
In
the
land
of
nod
i'm
king
В
стране
грёз
я
король,
Until
the
alarm
clock
rings
Пока
не
зазвонит
будильник.
Stepping
out
from
safety's
door
Выйдя
из
безопасной
двери,
I
hear
the
rushing
traffic
roar
Я
слышу
рев
спешащего
потока
машин.
Smiling
to
myself
i
say,
Улыбаясь
про
себя,
говорю:
"...hooray
its
a
brand
new
day"
"...ура,
это
совершенно
новый
день".
Slashing
my
way
through
vine
Прорубая
себе
путь
сквозь
заросли,
I'll
kill
if
i
have
to
Убью,
если
придётся,
I'll
be
there
on
time
Я
буду
там
вовремя.
Clawed
through
the
freeway
jam
Процарапавшись
сквозь
пробку
на
автостраде,
I
curse
at
the
guy
who
passed
me
Я
ругаю
парня,
который
обогнал
меня
Last
time
'round
В
прошлый
раз.
In
my
office
settled
back
Усевшись
в
своём
офисе,
Drink
a
cup
of
coffee
(black)
Выпиваю
чашку
кофе
(черного).
Stretch
my
mind
and
try'n
erase
Растягиваю
свой
разум
и
пытаюсь
стереть
The
thought
of
the
day
to
face
Мысль
о
предстоящем
дне.
Life
is
like
the
leopard's
den
Жизнь
подобна
логову
леопарда,
And
once
you
find
you've
fallen
in
И
как
только
ты
обнаружишь,
что
попал
в
него,
A
safari
of
the
heart
Сафари
сердца
Surely
comes
to
an
end
Непременно
подходит
к
концу.
Madness
is
our
damnation
Безумие
- наше
проклятие,
Strange
is
the
situation
we're
all
in
Странная
ситуация,
в
которой
мы
все
находимся.
To
one
man
it
matters
nothing
Одному
человеку
это
ничего
не
значит,
Others
it
shatters
something;
no
one
wins
Другим
это
что-то
разрушает;
никто
не
выигрывает.
I
could
not
see
it
myself
(though
i'd
read
about
it)
Я
не
мог
видеть
это
сам
(хотя
читал
об
этом),
I
could
not
hear
it
myself
(though
i'd
heard
about
it)
Я
не
мог
слышать
это
сам
(хотя
слышал
об
этом),
I
could
not
feel
it
myself
(though
i
knew
that
it
was
real)
Я
не
мог
чувствовать
это
сам
(хотя
знал,
что
это
реально),
I
could
not
hear
it
myself
(don't
you
lie
about
it)
Я
не
мог
слышать
это
сам
(не
лги
об
этом),
I
could
not
feel
it
myself
(but
don't
you
cry
about
it)
Я
не
мог
чувствовать
это
сам
(но
не
плачь
об
этом),
For
there's
an
animal
in
us
all
Потому
что
в
каждом
из
нас
есть
зверь,
The
brunt
of
which
you'll
see
Натиск
которого
ты
увидишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.