Ambrosia - The Brunt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ambrosia - The Brunt




(Pack - Puerta - North - Drummond)
(Пак-Пуэрта-Норт-Драммонд)
Leaping quick on leopard′s back
Быстро прыгаю на спину леопарда.
I face the brunt of his attack
Я принимаю на себя всю тяжесть его атаки.
In the land of nod I'm king
В стране НОД я король.
Until the alarm clock rings
Пока не зазвонит будильник
Stepping out from safety′s door
Выхожу из безопасной двери.
I hear the rushing traffic roar
Я слышу рев несущихся машин.
Smiling to myself I say,
Улыбаясь про себя, я говорю:
"...Hooray its a brand new day"
"...Ура, это совершенно новый день".
Slashing my way through vine
Прорезая себе путь сквозь виноградную лозу
I'll kill if I have to
Я убью, если придется.
I'll be there on time
Я буду там вовремя.
Clawed through the freeway jam
Пробираясь сквозь пробку на шоссе
I curse at the guy who passed me
Я проклинаю парня, который прошел мимо меня.
Last time ′round
В последний раз.
In my office settled back
В своем кабинете устроился поудобнее
Drink a cup of coffee (black)
Выпейте чашку кофе (черного).
Stretch my mind and try′n erase
Напряги мой разум и постарайся стереть его
The thought of the day to face
Мысль о предстоящем дне.
Life is like the leopard's den
Жизнь похожа на Логово леопарда.
And once you find you′ve fallen in
И как только ты поймешь, что влюбился.
A safari of the heart
Сафари сердца
Surely comes to an end
Конечно, приходит конец.
Madness is our damnation
Безумие-наше проклятие.
Strange is the situation we're all in
Странная ситуация, в которой мы все оказались.
To one man it matters nothing
Для одного человека это ничего не значит.
Others it shatters something; no one wins
Другие что-то разрушают; никто не выигрывает.
I could not see it myself (Though I′d read about it)
Сам я этого не видел (хотя читал об этом).
I could not hear it myself (Though I'd heard about it)
Я не мог слышать этого сам (хотя я слышал об этом).
I could not feel it myself (Though I knew that it was real)
Я не мог почувствовать это сам (хотя я знал, что это было реально).
I could not hear it myself (Don′t you lie about it)
Я сам этого не слышал (Не ври об этом).
I could not feel it myself (But don't you cry about it)
Я сам этого не чувствовал (но не плачь об этом).
For there's an animal in us all
Потому что в каждом из нас живет животное.
The brunt of which you′ll see
Всю тяжесть этого ты увидишь.





Writer(s): Drummond, Pack, Puerta, North


Attention! Feel free to leave feedback.