Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Great Beyond
Das große Jenseits
What
Shelley
say?
Was
sagt
Shelley?
I'm
beyond,
I'm
beyond
all
that
bullshit
Ich
bin
jenseits,
ich
bin
jenseits
all
dieses
Quatschs
What
Shelley
say
on
that
bullshit,
Was
sagt
Shelley
zu
diesem
Quatsch,
Keep
gellies
all
on
her
white
tips
Immer
Gel
auf
ihren
weißen
Spitzen
Change
colors
just
how
she
feel
thats
how
my
wife
is
Wechselt
die
Farben,
so
wie
sie
sich
fühlt,
so
ist
meine
Frau
Why
would
I
be
mad?
Thats
just
how
life
is
(Yeah,
yeah)
Warum
sollte
ich
wütend
sein?
So
ist
das
Leben
(Ja,
ja)
The
great
beyond
I
went
to
search
and
it
was
priceless
Das
große
Jenseits,
ich
suchte
danach
und
es
war
unbezahlbar
Got
me
feeling
like
I
can
pull
off
a
heist
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
einen
Raubüberfall
durchziehen
Got
me
feeling
like
maybe
this
time
is
right
Ich
fühle
mich,
als
wäre
diesmal
vielleicht
der
richtige
Zeitpunkt
Got
me
feeling
like
you
the
one,
but
thats
been
twice
Ich
fühle
mich,
als
wärst
du
die
Eine,
aber
das
war
schon
zweimal
Or
maybe
more
Oder
vielleicht
öfter
But
you
know
the
past
ain't
where
we
store
Aber
du
weißt,
die
Vergangenheit
ist
nicht,
wo
wir
speichern
Our
feelings
be
present
Unsere
Gefühle
sind
gegenwärtig
Cause
to
me
girl
you're
like
heaven
Denn
für
mich,
Mädchen,
bist
du
wie
der
Himmel
Girl
you
got
me
I
show
reverence
Mädchen,
du
hast
mich,
ich
zeige
Ehrfurcht
Shit
I
might
have
to
call
the
reverend
Scheiße,
ich
muss
vielleicht
den
Pfarrer
rufen
Cause
girl
you
got
me
I
show
reverence
Denn
Mädchen,
du
hast
mich,
ich
zeige
Ehrfurcht
I
might
have
to
call
the
reverend
Ich
muss
vielleicht
den
Pfarrer
rufen
Cause
what
we
got
is
more
than
Denn
was
wir
haben,
ist
mehr
als
The
great
beyond
I
went
to
search
and
it
was
priceless
Das
große
Jenseits,
ich
suchte
danach
und
es
war
unbezahlbar
Got
me
feeling
like
I
can
pull
off
a
heist
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
einen
Raubüberfall
durchziehen
Got
me
feeling
like
maybe
this
time
is
right
Ich
fühle
mich,
als
wäre
diesmal
vielleicht
der
richtige
Zeitpunkt
Got
me
feeling
like
you
the
one,
but
that's
been
twice
Ich
fühle
mich,
als
wärst
du
die
Eine,
aber
das
war
schon
zweimal
And
you
priceless
Und
du
bist
unbezahlbar
Got
me
feeling
like
I
can
pull
off
a
heist
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
einen
Raubüberfall
durchziehen
Got
me
feeling
like
maybe
this
time
is
right
Ich
fühle
mich,
als
wäre
diesmal
vielleicht
der
richtige
Zeitpunkt
Got
me
feeling
like
you
the
one
but
that's
been
twice
Ich
fühle
mich,
als
wärst
du
die
Eine,
aber
das
war
schon
zweimal
Aye,
drop
all
your
grief
today
Hey,
lass
all
deinen
Kummer
heute
los
Blow
all
your
cares
away
Blas
all
deine
Sorgen
weg
Today
is
a
better
day,
look
in
my
eyes
and
see
ain't
no
fear
in
me
Heute
ist
ein
besserer
Tag,
schau
mir
in
die
Augen
und
sieh,
da
ist
keine
Angst
in
mir
Ain't
no
fear
in
me
Da
ist
keine
Angst
in
mir
Aye,
drop
all
your
grief
today
Hey,
lass
all
deinen
Kummer
heute
los
Blow
all
your
cares
away
Blas
all
deine
Sorgen
weg
Today
is
a
better
day,
look
in
my
eyes
and
see
ain't
no
fear
in
me
Heute
ist
ein
besserer
Tag,
schau
mir
in
die
Augen
und
sieh,
da
ist
keine
Angst
in
mir
Aint
no
fear
in
me
Da
ist
keine
Angst
in
mir
The
great
beyond
I
went
to
search
and
it
was
priceless
Das
große
Jenseits,
ich
suchte
danach
und
es
war
unbezahlbar
Got
me
feeling
like
I
can
pull
off
a
heist
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
einen
Raubüberfall
durchziehen
Got
me
feeling
like
maybe
this
time
is
right
Ich
fühle
mich,
als
wäre
diesmal
vielleicht
der
richtige
Zeitpunkt
Got
me
feeling
like
you
the
one,
but
that's
been
twice
Ich
fühle
mich,
als
wärst
du
die
Eine,
aber
das
war
schon
zweimal
And
you
priceless
Und
du
bist
unbezahlbar
Got
me
feeling
like
I
can
pull
off
a
heist
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
einen
Raubüberfall
durchziehen
Got
me
feeling
like
maybe
this
time
is
right
Ich
fühle
mich,
als
wäre
diesmal
vielleicht
der
richtige
Zeitpunkt
Got
me
feeling
like
you
the
one,
but
that's
been
twice
Ich
fühle
mich,
als
wärst
du
die
Eine,
aber
das
war
schon
zweimal
But
you
priceless
Aber
du
bist
unbezahlbar
Got
me
feeling
like
I
can
pull
off
a
heist
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
einen
Raubüberfall
durchziehen
Got
me
feeling
like
maybe
this
time
is
right
Ich
fühle
mich,
als
wäre
diesmal
vielleicht
der
richtige
Zeitpunkt
Got
me
feeling
like
you
the
one,
but
that's
been
twice
Ich
fühle
mich,
als
wärst
du
die
Eine,
aber
das
war
schon
zweimal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ayanna Allen
Attention! Feel free to leave feedback.