Lyrics and translation Amel Bent - Ma peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
revois
la
scène,
c'est
un
jour
de
juillet
Я
снова
вижу
эту
сцену,
это
был
июльский
день
Au
milieu
du
salon,
t'es
pas
là,
je
me
retiens
de
pleurer
Посреди
гостиной,
тебя
нет,
я
сдерживаю
слёзы
Je
m'accroche
à
l'idée
qu'un
voleur
est
passé
Я
цепляюсь
за
мысль,
что
приходил
вор
Mais
à
part
tes
affaires,
c'est
étrange,
il
n'a
rien
emporté
Но
кроме
твоих
вещей
он
ничего
не
взял,
странно
Au
voleur,
au
voleur,
j'comprends
pas
Вор,
вор,
я
не
понимаю
T'as
laissé
mes
bijoux,
mes
chaussures
Ты
оставил
мои
украшения,
мою
обувь
Y
avait
même
dans
le
coffre
une
enveloppe
pleine
d'argent
В
сейфе
даже
лежал
конверт,
полный
денег
Mais
rien
n'a
bougé
à
part
sa
brosse
à
dent
Но
ничего
не
тронуто,
кроме
твоей
зубной
щётки
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
De
prendre
ma
peine
Забрать
мою
боль
J'ai
beau
revivre
la
scène
Я
снова
и
снова
прокручиваю
эту
сцену
J'ai
rien
senti
mais
je
saigne
Я
ничего
не
чувствовала,
но
я
истекаю
кровью
Je
n'en
reviens
pas
Я
не
могу
прийти
в
себя
Je
suis
dans
tous
mes
états
Я
в
полном
отчаянии
J'ai
beau
revivre
la
scène
Я
снова
и
снова
прокручиваю
эту
сцену
J'ai
beau
me
dire
que
tu
m'aimes
Я
пытаюсь
убедить
себя,
что
ты
меня
любишь
Je
n'en
reviens
pas
Я
не
могу
прийти
в
себя
Si
tu
ne
reviens
pas
Если
ты
не
вернёшься
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
De
prendre
ma
peine
Забрать
мою
боль
Je
revis
la
scène,
j'essaye
de
t'appeler
Я
снова
вижу
эту
сцену,
пытаюсь
тебе
дозвониться
Accrochées
au
frigo,
les
photos
de
nous
deux
déchirées
На
холодильнике
висят
наши
фотографии,
разорванные
на
части
Je
m'accroche
à
l'idée
que
le
voleur
nous
connaît
Я
цепляюсь
за
мысль,
что
вор
знал
нас
Il
n'a
rien
abîmé,
il
avait
tous
les
codes,
même
la
clé
Он
ничего
не
испортил,
у
него
были
все
коды,
даже
ключ
Au
voleur,
au
voleur,
j'comprends
pas
Вор,
вор,
я
не
понимаю
T'as
laissé
les
tableaux,
la
télé
Ты
оставил
картины,
телевизор
Et
t'as
même
pris
le
temps
de
te
faire
un
café
Ты
даже
нашёл
время
выпить
кофе
Tu
m'as
tout
laissé
à
part
son
oreiller
Ты
оставил
мне
всё,
кроме
твоей
подушки
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
De
prendre
ma
peine
Забрать
мою
боль
J'ai
beau
revivre
la
scène
Я
снова
и
снова
прокручиваю
эту
сцену
J'ai
rien
senti
mais
je
saigne
Я
ничего
не
чувствовала,
но
я
истекаю
кровью
Je
n'en
reviens
pas
Я
не
могу
прийти
в
себя
Je
suis
dans
tous
mes
états
Я
в
полном
отчаянии
J'ai
beau
revivre
la
scène
Я
снова
и
снова
прокручиваю
эту
сцену
J'ai
beau
me
dire
que
tu
m'aimes
Я
пытаюсь
убедить
себя,
что
ты
меня
любишь
Je
n'en
reviens
pas
Я
не
могу
прийти
в
себя
Si
tu
ne
reviens
pas
Если
ты
не
вернёшься
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
(Au
voleur,
au
voleur,
je
comprends
pas)
(Вор,
вор,
я
не
понимаю)
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
(Au
voleur,
voleur,
je
comprends
pas)
(Вор,
вор,
я
не
понимаю)
(Tu
m'as
tout
laissé
à
part
son
oreiller)
(Ты
оставил
мне
всё,
кроме
твоей
подушки)
J'ai
beau
revivre
la
scène
Я
снова
и
снова
прокручиваю
эту
сцену
J'ai
rien
senti
mais
je
saigne
Я
ничего
не
чувствовала,
но
я
истекаю
кровью
Je
n'en
reviens
pas
Я
не
могу
прийти
в
себя
Je
suis
dans
tous
mes
états
Я
в
полном
отчаянии
J'ai
beau
revivre
la
scène
Я
снова
и
снова
прокручиваю
эту
сцену
J'ai
beau
me
dire
que
tu
m'aimes
Я
пытаюсь
убедить
себя,
что
ты
меня
любишь
Je
n'en
reviens
pas
Я
не
могу
прийти
в
себя
Si
tu
ne
reviens
pas
Если
ты
не
вернёшься
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
De
prendre
ma
peine
Забрать
мою
боль
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
De
prendre
ma
peine
Забрать
мою
боль
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
Тебе
стоило
взять
на
себя
труд
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlotte Gonin, Henri-pierre Alain Gustin, John Mamann, Mickael Miro, Amel Amara Yasmina Bachir
Album
Vivante
date of release
30-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.