Amel Bent - Ma peine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amel Bent - Ma peine




Je revois la scène, c'est un jour de juillet
Я снова смотрю на сцену, это июльский день
Au milieu du salon, t'es pas là, je me retiens de pleurer
Посреди гостиной тебя нет, я сдерживаюсь, чтобы не заплакать.
Je m'accroche à l'idée qu'un voleur est passé
Я цепляюсь за мысль, что мимо прошел вор
Mais à part tes affaires, c'est étrange, il n'a rien emporté
Но, кроме твоих вещей, странно, он ничего не унес.
Au voleur, au voleur, j'comprends pas
Вора, вора, я не понимаю.
T'as laissé mes bijoux, mes chaussures
Ты оставил мои украшения, мои туфли.
Y avait même dans le coffre une enveloppe pleine d'argent
В сейфе даже был конверт, полный денег
Mais rien n'a bougé à part sa brosse à dent
Но ничего не двигалось, кроме его зубной щетки
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.
De prendre ma peine
Чтобы принять мое наказание.
J'ai beau revivre la scène
Я прекрасно переживаю эту сцену снова
J'ai rien senti mais je saigne
Я ничего не чувствую, но у меня идет кровь
Je n'en reviens pas
Я не могу в это поверить
Je suis dans tous mes états
Я во всех своих состояниях
J'ai beau revivre la scène
Я прекрасно переживаю эту сцену снова
J'ai beau me dire que tu m'aimes
Мне приятно говорить себе, что ты меня любишь
Je n'en reviens pas
Я не могу в это поверить
Si tu ne reviens pas
Если ты не вернешься
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.
De prendre ma peine
Чтобы принять мое наказание.
Je revis la scène, j'essaye de t'appeler
Я снова смотрю на эту сцену, я пытаюсь тебе позвонить.
Accrochées au frigo, les photos de nous deux déchirées
На холодильнике висят разорванные фотографии нас двоих
Je m'accroche à l'idée que le voleur nous connaît
Я цепляюсь за мысль, что вор знает нас
Il n'a rien abîmé, il avait tous les codes, même la clé
Он ничего не испортил, у него были все коды, даже ключ
Au voleur, au voleur, j'comprends pas
Вора, вора, я не понимаю.
T'as laissé les tableaux, la télé
Ты оставил картины, телевизор
Et t'as même pris le temps de te faire un café
И ты даже нашел время, чтобы сварить себе кофе.
Tu m'as tout laissé à part son oreiller
Ты оставил мне все, кроме ее подушки.
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.
De prendre ma peine
Чтобы принять мое наказание.
J'ai beau revivre la scène
Я прекрасно переживаю эту сцену снова
J'ai rien senti mais je saigne
Я ничего не чувствую, но у меня идет кровь
Je n'en reviens pas
Я не могу в это поверить
Je suis dans tous mes états
Я во всех своих состояниях
J'ai beau revivre la scène
Я прекрасно переживаю эту сцену снова
J'ai beau me dire que tu m'aimes
Мне приятно говорить себе, что ты меня любишь
Je n'en reviens pas
Я не могу в это поверить
Si tu ne reviens pas
Если ты не вернешься
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.
(Au voleur, au voleur, je comprends pas)
(Вору, вору, я не понимаю)
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.
(Au voleur, voleur, je comprends pas)
(Вору, вору, я не понимаю)
(Tu m'as tout laissé à part son oreiller)
(Ты оставил мне все, кроме его подушки)
J'ai beau revivre la scène
Я прекрасно переживаю сцену заново
J'ai rien senti mais je saigne
Я ничего не чувствую, но у меня идет кровь
Je n'en reviens pas
Я не могу в это поверить
Je suis dans tous mes états
Я во всех своих состояниях
J'ai beau revivre la scène
Я прекрасно переживаю сцену заново
J'ai beau me dire que tu m'aimes
Мне приятно говорить себе, что ты меня любишь
Je n'en reviens pas
Я не могу в это поверить
Si tu ne reviens pas
Если ты не вернешься
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.
De prendre ma peine
Чтобы принять мое наказание.
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.
De prendre ma peine
Чтобы принять мое наказание.
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило потрудиться.





Writer(s): Charlotte Gonin, Henri-pierre Alain Gustin, John Mamann, Mickael Miro, Amel Amara Yasmina Bachir


Attention! Feel free to leave feedback.