Amel Bent - Ma peine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amel Bent - Ma peine




Ma peine
Моя боль
Je revois la scène, c'est un jour de juillet
Я снова вижу эту сцену, это был июльский день
Au milieu du salon, t'es pas là, je me retiens de pleurer
Посреди гостиной, тебя нет, я сдерживаю слёзы
Je m'accroche à l'idée qu'un voleur est passé
Я цепляюсь за мысль, что приходил вор
Mais à part tes affaires, c'est étrange, il n'a rien emporté
Но кроме твоих вещей он ничего не взял, странно
Au voleur, au voleur, j'comprends pas
Вор, вор, я не понимаю
T'as laissé mes bijoux, mes chaussures
Ты оставил мои украшения, мою обувь
Y avait même dans le coffre une enveloppe pleine d'argent
В сейфе даже лежал конверт, полный денег
Mais rien n'a bougé à part sa brosse à dent
Но ничего не тронуто, кроме твоей зубной щётки
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд
De prendre ma peine
Забрать мою боль
J'ai beau revivre la scène
Я снова и снова прокручиваю эту сцену
J'ai rien senti mais je saigne
Я ничего не чувствовала, но я истекаю кровью
Je n'en reviens pas
Я не могу прийти в себя
Je suis dans tous mes états
Я в полном отчаянии
J'ai beau revivre la scène
Я снова и снова прокручиваю эту сцену
J'ai beau me dire que tu m'aimes
Я пытаюсь убедить себя, что ты меня любишь
Je n'en reviens pas
Я не могу прийти в себя
Si tu ne reviens pas
Если ты не вернёшься
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд
De prendre ma peine
Забрать мою боль
Je revis la scène, j'essaye de t'appeler
Я снова вижу эту сцену, пытаюсь тебе дозвониться
Accrochées au frigo, les photos de nous deux déchirées
На холодильнике висят наши фотографии, разорванные на части
Je m'accroche à l'idée que le voleur nous connaît
Я цепляюсь за мысль, что вор знал нас
Il n'a rien abîmé, il avait tous les codes, même la clé
Он ничего не испортил, у него были все коды, даже ключ
Au voleur, au voleur, j'comprends pas
Вор, вор, я не понимаю
T'as laissé les tableaux, la télé
Ты оставил картины, телевизор
Et t'as même pris le temps de te faire un café
Ты даже нашёл время выпить кофе
Tu m'as tout laissé à part son oreiller
Ты оставил мне всё, кроме твоей подушки
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд
De prendre ma peine
Забрать мою боль
J'ai beau revivre la scène
Я снова и снова прокручиваю эту сцену
J'ai rien senti mais je saigne
Я ничего не чувствовала, но я истекаю кровью
Je n'en reviens pas
Я не могу прийти в себя
Je suis dans tous mes états
Я в полном отчаянии
J'ai beau revivre la scène
Я снова и снова прокручиваю эту сцену
J'ai beau me dire que tu m'aimes
Я пытаюсь убедить себя, что ты меня любишь
Je n'en reviens pas
Я не могу прийти в себя
Si tu ne reviens pas
Если ты не вернёшься
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд
(Au voleur, au voleur, je comprends pas)
(Вор, вор, я не понимаю)
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд
(Au voleur, voleur, je comprends pas)
(Вор, вор, я не понимаю)
(Tu m'as tout laissé à part son oreiller)
(Ты оставил мне всё, кроме твоей подушки)
J'ai beau revivre la scène
Я снова и снова прокручиваю эту сцену
J'ai rien senti mais je saigne
Я ничего не чувствовала, но я истекаю кровью
Je n'en reviens pas
Я не могу прийти в себя
Je suis dans tous mes états
Я в полном отчаянии
J'ai beau revivre la scène
Я снова и снова прокручиваю эту сцену
J'ai beau me dire que tu m'aimes
Я пытаюсь убедить себя, что ты меня любишь
Je n'en reviens pas
Я не могу прийти в себя
Si tu ne reviens pas
Если ты не вернёшься
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд
De prendre ma peine
Забрать мою боль
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд
De prendre ma peine
Забрать мою боль
Tu aurais prendre la peine
Тебе стоило взять на себя труд





Writer(s): Charlotte Gonin, Henri-pierre Alain Gustin, John Mamann, Mickael Miro, Amel Amara Yasmina Bachir


Attention! Feel free to leave feedback.