Lyrics and translation Amel Bent - Merci monsieur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merci monsieur
Спасибо, сударь
Une
histoire,
deux
histoires,
c'est
du
passé
Одна
история,
две
истории
- это
прошлое.
J'ai
refermé
le
livre
Я
закрыла
книгу.
Une
histoire,
deux
histoires,
sans
citer
ton
nom
Одна
история,
две
истории,
не
называя
твоего
имени.
Tant
de
fois,
tant
de
fois
j'ai
ressassé
Столько
раз,
столько
раз
я
пережевывала
прошлое.
J'ai
dû
faire
le
vide
Мне
пришлось
освободить
место.
Tant
de
fois,
j'ai
dû
courir
après
ton
ombre
Столько
раз
мне
приходилось
бежать
за
твоей
тенью.
C'est
dur
à
dire,
à
entendre
Трудно
сказать,
трудно
слышать,
Mais
ton
absence
m'a
rendue
plus
solide
Но
твое
отсутствие
сделало
меня
сильнее.
J'ai
dû
improviser
Мне
пришлось
импровизировать,
J'ai
passé
tant
de
nuits
à
t'attendre
Я
провела
столько
ночей
в
ожидании
тебя.
À
compter
les
années
qui
défilent
Считать
года,
которые
пролетают,
Comme
les
grains
du
sablier
Как
песчинки
в
песочных
часах.
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Спасибо,
сударь,
не
беспокойся.
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Я
выросла
в
тишине,
я
не
виню
тебя.
Merci
monsieur,
regarde-moi
Спасибо,
сударь,
посмотри
на
меня.
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Я
уже
выплакала
всю
свою
боль.
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Можно
исцелить
даже
кровоточащее
сердце.
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Спасибо,
сударь,
не
беспокойся.
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Я
выросла
в
тишине,
я
не
виню
тебя.
Merci
monsieur,
regarde-moi
Спасибо,
сударь,
посмотри
на
меня.
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Я
уже
выплакала
всю
свою
боль.
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Можно
исцелить
даже
кровоточащее
сердце.
On
dit
que
seul
le
temps
peut
effacer,
qu'il
soigne
les
gens
Говорят,
что
только
время
может
стереть,
что
оно
лечит
людей.
Si
parfois
j'étais
dure,
je
manquais
d'attention
Если
иногда
я
была
груба,
мне
не
хватало
внимания.
Dans
mon
cœur,
en
secret,
je
m'inventais
tous
nos
sentiments
В
своем
сердце,
в
тайне,
я
выдумывала
все
наши
чувства.
Les
étoiles
dans
tes
yeux
m'ont
donné
raison
Звезды
в
твоих
глазах
подтвердили
мою
правоту.
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Спасибо,
сударь,
не
беспокойся.
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Я
выросла
в
тишине,
я
не
виню
тебя.
Merci
monsieur,
regarde-moi
Спасибо,
сударь,
посмотри
на
меня.
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Я
уже
выплакала
всю
свою
боль.
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Можно
исцелить
даже
кровоточащее
сердце.
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Спасибо,
сударь,
не
беспокойся.
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Я
выросла
в
тишине,
я
не
виню
тебя.
Merci
monsieur,
regarde-moi
Спасибо,
сударь,
посмотри
на
меня.
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Я
уже
выплакала
всю
свою
боль.
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Можно
исцелить
даже
кровоточащее
сердце.
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Сударь,
сударь,
сударь.
Comme
la
lune
quand
elle
brille
Как
луна,
когда
она
сияет,
La
lueur
dans
mes
yeux
Свет
в
моих
глазах
C'est
pour
toi
qu'elle
scintille
Это
для
тебя
он
мерцает.
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Сударь,
сударь,
сударь.
Elle
n'est
pas
si
fragile
Она
не
такая
уж
хрупкая,
La
lueur
dans
mes
yeux
Свет
в
моих
глазах.
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Спасибо,
сударь,
не
беспокойся.
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Я
выросла
в
тишине,
я
не
виню
тебя.
Merci
monsieur,
regarde-moi
Спасибо,
сударь,
посмотри
на
меня.
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Я
уже
выплакала
всю
свою
боль.
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Можно
исцелить
даже
кровоточащее
сердце.
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Спасибо,
сударь,
не
беспокойся.
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Я
выросла
в
тишине,
я
не
виню
тебя.
Merci
monsieur,
regarde-moi
Спасибо,
сударь,
посмотри
на
меня.
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Я
уже
выплакала
всю
свою
боль.
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Можно
исцелить
даже
кровоточащее
сердце.
Merci
monsieur,
monsieur,
monsieur
Спасибо,
сударь,
сударь,
сударь.
Merci
monsieur
Спасибо,
сударь.
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Можно
исцелить
даже
кровоточащее
сердце.
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Сударь,
сударь,
сударь.
Merci
monsieur
Спасибо,
сударь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Dadju Nsungula, Charlotte Gonin
Album
Vivante
date of release
30-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.