Amel Bent - Merci monsieur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amel Bent - Merci monsieur




Merci monsieur
Спасибо, сударь
Une histoire, deux histoires, c'est du passé
Одна история, две истории - это прошлое.
J'ai refermé le livre
Я закрыла книгу.
Une histoire, deux histoires, sans citer ton nom
Одна история, две истории, не называя твоего имени.
Tant de fois, tant de fois j'ai ressassé
Столько раз, столько раз я пережевывала прошлое.
J'ai faire le vide
Мне пришлось освободить место.
Tant de fois, j'ai courir après ton ombre
Столько раз мне приходилось бежать за твоей тенью.
C'est dur à dire, à entendre
Трудно сказать, трудно слышать,
Mais ton absence m'a rendue plus solide
Но твое отсутствие сделало меня сильнее.
J'ai improviser
Мне пришлось импровизировать,
J'ai passé tant de nuits à t'attendre
Я провела столько ночей в ожидании тебя.
À compter les années qui défilent
Считать года, которые пролетают,
Comme les grains du sablier
Как песчинки в песочных часах.
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Спасибо, сударь, не беспокойся.
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
Я выросла в тишине, я не виню тебя.
Merci monsieur, regarde-moi
Спасибо, сударь, посмотри на меня.
J'ai déjà pleuré toute ma peine
Я уже выплакала всю свою боль.
On répare même un cœur qui saigne
Можно исцелить даже кровоточащее сердце.
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Спасибо, сударь, не беспокойся.
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
Я выросла в тишине, я не виню тебя.
Merci monsieur, regarde-moi
Спасибо, сударь, посмотри на меня.
J'ai déjà pleuré toute ma peine
Я уже выплакала всю свою боль.
On répare même un cœur qui saigne
Можно исцелить даже кровоточащее сердце.
On dit que seul le temps peut effacer, qu'il soigne les gens
Говорят, что только время может стереть, что оно лечит людей.
Si parfois j'étais dure, je manquais d'attention
Если иногда я была груба, мне не хватало внимания.
Dans mon cœur, en secret, je m'inventais tous nos sentiments
В своем сердце, в тайне, я выдумывала все наши чувства.
Les étoiles dans tes yeux m'ont donné raison
Звезды в твоих глазах подтвердили мою правоту.
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Спасибо, сударь, не беспокойся.
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
Я выросла в тишине, я не виню тебя.
Merci monsieur, regarde-moi
Спасибо, сударь, посмотри на меня.
J'ai déjà pleuré toute ma peine
Я уже выплакала всю свою боль.
On répare même un cœur qui saigne
Можно исцелить даже кровоточащее сердце.
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Спасибо, сударь, не беспокойся.
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
Я выросла в тишине, я не виню тебя.
Merci monsieur, regarde-moi
Спасибо, сударь, посмотри на меня.
J'ai déjà pleuré toute ma peine
Я уже выплакала всю свою боль.
On répare même un cœur qui saigne
Можно исцелить даже кровоточащее сердце.
Monsieur, monsieur, monsieur
Сударь, сударь, сударь.
Comme la lune quand elle brille
Как луна, когда она сияет,
La lueur dans mes yeux
Свет в моих глазах
C'est pour toi qu'elle scintille
Это для тебя он мерцает.
Monsieur, monsieur, monsieur
Сударь, сударь, сударь.
Elle n'est pas si fragile
Она не такая уж хрупкая,
La lueur dans mes yeux
Свет в моих глазах.
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Спасибо, сударь, не беспокойся.
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
Я выросла в тишине, я не виню тебя.
Merci monsieur, regarde-moi
Спасибо, сударь, посмотри на меня.
J'ai déjà pleuré toute ma peine
Я уже выплакала всю свою боль.
On répare même un cœur qui saigne
Можно исцелить даже кровоточащее сердце.
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Спасибо, сударь, не беспокойся.
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
Я выросла в тишине, я не виню тебя.
Merci monsieur, regarde-moi
Спасибо, сударь, посмотри на меня.
J'ai déjà pleuré toute ma peine
Я уже выплакала всю свою боль.
On répare même un cœur qui saigne
Можно исцелить даже кровоточащее сердце.
Merci monsieur, monsieur, monsieur
Спасибо, сударь, сударь, сударь.
Merci monsieur
Спасибо, сударь.
On répare même un cœur qui saigne
Можно исцелить даже кровоточащее сердце.
Monsieur, monsieur, monsieur
Сударь, сударь, сударь.
Merci monsieur
Спасибо, сударь.





Writer(s): Renaud Rebillaud, Dadju Nsungula, Charlotte Gonin


Attention! Feel free to leave feedback.