Amel Bent - À mes filles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amel Bent - À mes filles




À mes filles
Моим дочерям
Je pourrais supporter le froid, la douleur, la famine
Я могла бы вынести холод, боль, голод,
Je pourrais vivre à l'agonie, dans le chagrin, la routine
Я могла бы жить в агонии, в печали, в рутине,
Je pourrais dé-fier le temps, combler les vides, même les rides
Я могла бы бросить вызов времени, заполнить пустоты, даже морщины,
Je pourrais oublier qui je suis, perdre mes rêves, mon estime
Я могла бы забыть, кто я, потерять свои мечты, свою самооценку,
Je pourrais encaisser le mépris, l'ingratitude et la haine
Я могла бы снести презрение, неблагодарность и ненависть,
J'pourrais embrasser l'ennui, la solitude, la rengaine
Я могла бы принять скуку, одиночество, однообразие,
J'pourrais ne plus jamais nager, voyager ou marcher
Я могла бы больше никогда не плавать, не путешествовать, не ходить,
J'pourrais ne plus jamais parler, chanter, aimer
Я могла бы больше никогда не говорить, не петь, не любить,
Je pourrais naître encore une fois, pour tout refaire, mais en pire
Я могла бы родиться снова, чтобы всё переделать, но хуже,
Et n'avoir ni père, ni mère, ni berceuse, ni sourire
И не иметь ни отца, ни матери, ни колыбельной, ни улыбки,
Je n'ai pas peur de la honte, de la critique, du rejet
Я не боюсь стыда, критики, отвержения,
On pourrait cracher sur ma tombe, salir mon nom, mon passé
Можно плевать на мою могилу, порочить моё имя, моё прошлое,
Et je pourrais tous les jours fermer ma gueule, courber l'échine
И я могла бы каждый день держать язык за зубами, гнуть спину,
Toutes les nuits, fermer les yeux, sur un lit jonché d'épines
Каждую ночь закрывать глаза на кровати, усыпанной шипами,
J'abandonnerais mes amis, ma patrie, ma famille
Я бы бросила своих друзей, свою родину, свою семью,
Je pourrais vendre mon âme au diable et je lui ferais même un prix
Я могла бы продать свою душу дьяволу, и я бы даже сделала ему скидку,
Parce qu'hier je ne voyais rien, que le chaos et la misère
Потому что вчера я не видела ничего, кроме хаоса и нищеты,
Parce qu'aujourd'hui, il y a ce bonheur, qui me brûle de l'intérieur
Потому что сегодня есть это счастье, которое жжёт меня изнутри,
Si vous n'étiez plus de ce monde, je n'en aurais plus rien à faire
Если бы вас больше не было в этом мире, мне бы больше нечего было делать,
Si je n'entendais plus vos rires, je n'aurais plus rien à perdre
Если бы я больше не слышала ваш смех, мне бы больше нечего было терять,
Sans vous, mes anges, ce serait l'enfer sur Terre
Без вас, мои ангелы, это был бы ад на Земле,
À quoi me servirait de vivre, si je n'étais plus votre mère?
Какой смысл мне жить, если я больше не ваша мать?





Writer(s): Davide Esposito, Amel Amara Yasmina Bachir, Leny Magoufakis


Attention! Feel free to leave feedback.