Lyrics and translation Amel Larrieux - Moment to Reflect
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moment to Reflect
Время подумать
There
was
a
man
Жил-был
человек,
He
had
a
thought
И
пришла
ему
в
голову
мысль.
He
couldn't
keep
it
to
himself
Он
не
смог
держать
ее
в
себе,
Though
he
ought
Хотя
и
должен
был.
He
spread
it
'round
knowing
that
Он
распространил
ее,
зная,
что
Mouths
would
run
like
water
Люди
начнут
судачить,
And
turn
it
into
fact
И
превратят
ее
в
правду.
This
is
how
wars
begin
Так
начинаются
войны,
This
is
how
bombs
start
droppin
Так
начинают
падать
бомбы.
If
it
begins
with
stopping
I
will,
I
will
Если
это
можно
предотвратить,
я
предотвращу.
Before
I
say
something
I
regret
I
Прежде
чем
сказать
что-то,
о
чем
пожалею,
Need
a
moment
to
reflect
I'd
Мне
нужно
время
подумать.
Like
to
keep
my
foot
out
of
my
mouth
Я
бы
хотела
держать
язык
за
зубами,
And
not
be
speakin'
out
my
neck
И
не
болтать
лишнего.
And
not
say
it
just
to
be
sayin'
it
И
не
говорить
что-то
просто
так.
I
got
a
butterfly
net
У
меня
есть
сачок
для
бабочек,
In
which
my
thoughts
I
collect
В
который
я
ловлю
свои
мысли,
Puttin'
the
head
and
heart
to
the
test
to
come
with
something
better
Подвергая
разум
и
сердце
испытанию,
чтобы
придумать
что-то
получше.
If
a
thought
is
an
opinion
Если
мысль
- это
просто
мнение,
To
the
truth
it
has
no
relation
То
к
правде
она
не
имеет
отношения.
But
many
mouths
want
attention
Но
многим
людям
нужно
внимание,
Intoxicated
by
the
feelin
of
getting
some
Они
пьяны
от
ощущения,
что
получают
его.
This
is
how
wars
begin
Так
начинаются
войны,
This
is
how
hearts
get
broken
Так
разбиваются
сердца.
If
it
begins
with
stopping
I
will,
I
will
Если
это
можно
предотвратить,
я
предотвращу.
Before
I
say
something
I
regret
I
Прежде
чем
сказать
что-то,
о
чем
пожалею,
Need
a
moment
to
reflect
I'd
Мне
нужно
время
подумать.
Like
to
keep
my
foot
out
of
my
mouth
Я
бы
хотела
держать
язык
за
зубами,
And
not
be
speakin'
out
my
neck
И
не
болтать
лишнего.
And
not
say
it
just
to
be
sayin'
it
И
не
говорить
что-то
просто
так.
I
got
a
butterfly
net
У
меня
есть
сачок
для
бабочек,
In
which
my
thoughts
I
collect
В
который
я
ловлю
свои
мысли,
Puttin'
the
head
and
heart
to
the
test
to
come
with
something
better
Подвергая
разум
и
сердце
испытанию,
чтобы
придумать
что-то
получше.
When
the
tongues
start
waggin
Когда
языки
начинают
трепать,
It
burns
fire
like
dragon
Это
жжет,
как
огонь
дракона.
I
don't
want
to
be
havin
Я
не
хочу,
чтобы
это
было
That
on
my
conscience,
no
На
моей
совести,
нет.
I
remember,
I
remember
Я
помню,
я
помню,
Said
the
mother,
to
the
daughter
Сказала
мать
дочери,
"If
you
don't
have
nothin
nice
to
say
then
don't
say
nothing
at
all"
"Если
тебе
нечего
сказать
хорошего,
то
лучше
промолчи".
Before
I
say
something
I
regret
I
Прежде
чем
сказать
что-то,
о
чем
пожалею,
Need
a
moment
to
reflect
I'd
Мне
нужно
время
подумать.
Like
to
keep
my
foot
out
of
my
mouth
Я
бы
хотела
держать
язык
за
зубами,
And
not
be
speakin'
out
my
neck
И
не
болтать
лишнего.
And
not
say
it
just
to
be
sayin'
it
И
не
говорить
что-то
просто
так.
I
got
a
butterfly
net
У
меня
есть
сачок
для
бабочек,
In
which
my
thoughts
I
collect
В
который
я
ловлю
свои
мысли,
Puttin'
the
head
and
heart
to
the
test
to
come
with
something
better
Подвергая
разум
и
сердце
испытанию,
чтобы
придумать
что-то
получше.
To
come
with
something
better,
to
come
with
something
better
Чтобы
придумать
что-то
получше,
чтобы
придумать
что-то
получше,
To
come
with
something
better,
to
come
with
something
better
Чтобы
придумать
что-то
получше,
чтобы
придумать
что-то
получше.
Puttin'
the
head
and
heart
to
the
test
to
come
with
something
better
To
come
with
better
yea
Подвергая
разум
и
сердце
испытанию,
чтобы
придумать
что-то
получше.
Чтобы
придумать
что-то
получше,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amel Larrieux, Laru Larrieux
Attention! Feel free to leave feedback.