Amelinha - Comentário a Respeito de John - translation of the lyrics into German

Comentário a Respeito de John - Amelinhatranslation in German




Comentário a Respeito de John
Kommentar zu John
Saia do meu caminho, eu prefiro andar sozinho
Geh mir aus dem Weg, ich gehe lieber allein
Deixem que eu decido a minha vida
Lasst mich mein Leben entscheiden
Não preciso que me digam, de que lado nasce o sol
Ich brauche nicht, dass man mir sagt, auf welcher Seite die Sonne aufgeht
Porque bate o meu coração
Denn dort schlägt mein Herz
Sonho e escrevo em letras grandes de novo
Ich träume und schreibe wieder in großen Buchstaben
Pelos muros do país
An die Mauern des Landes
João, o tempo, andou mexendo com a gente sim
João, die Zeit hat uns zugesetzt, ja
John, eu não esqueço, a felicidade é uma arma quente
John, ich vergesse nicht, das Glück ist eine heiße Waffe
Quente, quente
Heiß, heiß
Saia do meu caminho, eu prefiro andar sozinho
Geh mir aus dem Weg, ich gehe lieber allein
Deixem que eu decido a minha vida
Lasst mich mein Leben entscheiden
Não preciso que me digam, de que lado nasce o sol
Ich brauche nicht, dass man mir sagt, auf welcher Seite die Sonne aufgeht
Porque bate o meu coração
Denn dort schlägt mein Herz
Sob a luz do teu cigarro na cama
Unter dem Licht deiner Zigarette im Bett
Teu rosto rouge, teu batom me diz
Dein gerötetes Gesicht, dein Lippenstift sagt mir
João, o tempo andou mexendo com a gente sim
João, die Zeit hat uns zugesetzt, ja
John, eu não esqueço (oh no, oh no), a felicidade é uma arma quente
John, ich vergesse nicht (oh nein, oh nein), das Glück ist eine heiße Waffe
Quente, quente
Heiß, heiß





Writer(s): Belchior, Penna


Attention! Feel free to leave feedback.