Amelinha - Santa Tereza - translation of the lyrics into German

Santa Tereza - Amelinhatranslation in German




Santa Tereza
Santa Tereza
Dez da manhã esse dia
Zehn Uhr morgens an diesem Tag
É um bonde que me guia, sobre curvas e perigos
Es ist eine Straßenbahn, die mich führt, über Kurven und Gefahren
Na lembrança dos amigos
In der Erinnerung an die Freunde
Sobe o morro da alegria, desce a ladeira do medo
Erklimmt den Hügel der Freude, steigt den Hang der Angst hinab
Viaja ao meio-dia, força crua de um segredo
Fährt mittags, rohe Kraft eines Geheimnisses
Esse dia posto ao meio, fio limite de uns olhos
Dieser Tag, in die Mitte gestellt, Faden, Grenze einiger Augen
Que me olham passageiros pelas ruas da cidade
Die mich als Passagier in den Straßen der Stadt ansehen
Leio as cartas dos leitores nos jornais, a madrugada
Ich lese die Briefe der Leser in den Zeitungen, die Morgendämmerung
Viaja pra muito longe nesse meio-dia a dia
Reist sehr weit weg in diesem Mittagsalltag
Nesse bonde lembro e esqueço
In dieser Straßenbahn erinnere ich mich und vergesse
Tão passageiro é o dia
So vergänglich ist der Tag
Sobe o morro da alegria, desce a ladeira do medo
Erklimmt den Hügel der Freude, steigt den Hang der Angst hinab
Viaja ao meio-dia, força crua de um segredo
Fährt mittags, rohe Kraft eines Geheimnisses
Esse dia posto ao meio, fio limite de uns olhos
Dieser Tag, in die Mitte gestellt, Faden, Grenze einiger Augen
Que me olham passageiros pelas ruas da cidade
Die mich als Passagierin in den Straßen der Stadt ansehen
Leio as cartas dos leitores nos jornais, a madrugada
Ich lese die Briefe der Leser in den Zeitungen, die Morgendämmerung
Viaja pra muito longe nesse meio-dia a dia
Reist sehr weit weg in diesem Mittagsalltag
Nesse bonde lembro e esqueço
In dieser Straßenbahn erinnere ich mich und vergesse
Tão passageiro é o dia
So vergänglich ist der Tag





Writer(s): Abel Ferreira Da Silva, Raimundo Fagner Candido Lopes


Attention! Feel free to leave feedback.