Amelita Baltar - Balada para mi Muerte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amelita Baltar - Balada para mi Muerte




Balada para mi Muerte
Балада о моей смерти
Moriré en Buenos Aires, será de madrugada
Я умру в Буэнос-Айресе, это будет на рассвете
Guardaré mansamente las cosas de vivir
Я аккуратно отложу вещи из своей жизни
Mi pequeña poesía de adioses y de balas
Мою маленькую поэзию прощания и пуль
Mi tabaco, mi tango, mi puñado de esplín
Мой табак, мое танго, мою горсть тоски
Me pondré por los hombros, de abrigo, toda el alba
Я накину на плечи, как пальто, весь рассвет
Mi penúltimo whisky quedará sin beber
Мой предпоследний виски останется недопитым
Llegará tangamente, mi muerte enamorada
Придет в танговом ритме моя смерть влюбленная
Yo estaré muerta en punto, cuando sean las seis
Я буду мертва ровно в шесть
Hoy que Dios me deja de soñar
Теперь, когда Бог больше не позволяет мне мечтать
A mi olvido iré por Santa Fe
К своему забвению я отправлюсь по улице Санта-Фе
que en nuestra esquina vos ya estás
Я знаю, что ты уже на нашем углу
Todo de tristeza, hasta los pies
Весь в печали, до самых ног
Abrázame fuerte que por dentro
Обними меня крепче, потому что во мне
Oigo muertes, viejas muertes
Я слышу смерти, старые смерти
Agrediendo lo que amé
Агрессивно посягающие на все, что я любила
Alma mía, vamos yendo
Моя душа, пойдем, пошли
Llega el día, no llorés
Наступает день, не плачь
Moriré en Buenos Aires, será de madrugada
Я умру в Буэнос-Айресе, это будет на рассвете
Que es la hora en que mueren los que saben morir
Это час, когда умирают те, кто умеет умирать
Flotará en mi silencio la mufa perfumada
В моем молчании будет витать благоухающая хандра
De aquel verso que nunca yo te pude decir
Того стихотворения, которое я так и не смогла тебе сказать
Andaré tantas cuadras y allá, en mi plaza Francia
Я пройду много кварталов и там, на площади Франсиа
Como sombras fugadas de un cansado ballet
Как ускользающие тени усталого балета
Repitiendo tu nombre por una calle blanca
Повторяя твое имя на белой улице
Se me irán los recuerdos en puntitas de pie
Мои воспоминания уйдут на цыпочках
Moriré en Buenos Aires, será de madrugada
Я умру в Буэнос-Айресе, это будет на рассвете
Guardaré mansamente las cosas de vivir
Я аккуратно отложу вещи из своей жизни
Mi pequeña poesía de adioses y de balas
Мою маленькую поэзию прощания и пуль
Mi tabaco, mi tango, mi puñado de esplín
Мой табак, мое танго, мою горсть тоски
Me pondré por los hombros, de abrigo, toda el alba
Я накину на плечи, как пальто, весь рассвет
Mi penúltimo whisky quedará sin beber
Мой предпоследний виски останется недопитым
Llegará tangamente mi muerte enamorada
Придет в танговом ритме моя смерть влюбленная
Yo estaré muerta en punto, cuando sean las seis
Я буду мертва ровно в шесть
Cuando sean las seis
Ровно в шесть
Cuando sean las seis
Ровно в шесть





Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Piazzolla


Attention! Feel free to leave feedback.