Amelita Baltar - El Gordo Triste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amelita Baltar - El Gordo Triste




El Gordo Triste
Толстяк печальный
Por su pinta poeta de gorrión con gomina,
За его вид поэта, воробья с бриолином,
Por su voz que es un gato sobre ocultos platillos,
За его голос, словно кот на спрятанных тарелках,
Los enigmas del vino le acarician los ojos
Загадки вина ласкают его глаза,
Y un dolor le perfuma la solapa y los astros.
И боль благоухает на его лацкане и в звездах.
Grita el águila taura que se posa en sus dedos
Кричит чёрный орёл, что садится на его пальцы,
Convocando a los hijos en la cresta del sueño:
Созывая детей на гребень сна:
¡a llorar como el viento, con las lágrimas altas!,
Плакать, как ветер, слезами высокими!,
¡a cantar como el pueblo, por milonga y por llanto!
Петь, как народ, милонгой и плачем!
Del brazo de un arcángel y un malandra
Под руку с архангелом и хулиганом
Se van con sus anteojos de dos charcos,
Уходят они, в очках из двух луж,
A ver por quién se afligen las glicinas,
Смотреть, по кому скорбят глицинии,
Pichuco de los puentes en silencio.
Пичуко мостов в тишине.
Por gracia de morir todas las noches
По милости умирания каждую ночь
Jamás le viene justa muerte alguna,
Никакая смерть ему не подходит,
Jamás le quedan flojas las estrellas,
Никогда не бывают ему велики звезды,
Pichuco de la misa en los mercados.
Пичуко мессы на рынках.
¿De qué Shakespeare lunfardo se ha escapado este hombre
Из какого лунфардского Шекспира сбежал этот мужчина,
Que un fósforo ha visto la tormenta crecida,
Что спичкой видел разлившуюся бурю,
Que camina derecho por atriles torcidos,
Что идёт прямо по кривым пюпитрам,
Que organiza glorietas para perros sin luna?
Что устраивает беседки для собак без луны?
No habrá nunca un porteño tan baqueano del alba,
Не будет никогда такого знатока рассвета, как этот портеньо,
Con sus árboles tristes que se caen de parado.
С его грустными деревьями, падающими стоя.
¿Quién repite esta raza, esta raza de uno,
Кто повторит эту породу, эту породу одного,
Pero, quién la repite con trabajos y todo?
Но кто повторит её со всеми трудностями?
Por una aristocracia arrabalera,
Ради пригородной аристократии,
Tan sólo ha sido flaco con él mismo.
Он был скуп только с самим собой.
También el tiempo es gordo, y no parece,
Время тоже толстое, и не похоже,
Pichuco de las manos como patios.
Пичуко рук, как патио.
Y ahora que las aguas van más calmas
А теперь, когда воды стали спокойнее
Y adentro de su fueye cantan pibes,
И внутри его мехов поют мальчишки,
Recuerde y sueñe y viva, gordo lindo,
Вспоминай и мечтай и живи, милый толстяк,
Amado por nosotros. Por nosotros.
Любимый нами. Нами.





Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Pantaleon Piazzolla


Attention! Feel free to leave feedback.