Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zahra Asafir (Houzam)
Zahra Asafir (Houzam)
برايا
شروخ
Ich
habe
Risse
außen
جوايا
شروخ
Ich
habe
Risse
innen
فيلم
الايام
عمال
بيبوخ
Der
Film
der
Tage
wird
langsam
stumpf
برايا
شروخ
Ich
habe
Risse
außen
جوايا
شروخ
Ich
habe
Risse
innen
فيلم
الايام
عمال
بيبوخ
Der
Film
der
Tage
wird
langsam
stumpf
والوحده
تبوت
وانا
لسه
بموت
بعمل
مبسوط
وانا
بتالم
Die
Einsamkeit
stirbt,
und
ich
sterbe
noch
immer,
tue
so,
als
wäre
ich
glücklich,
während
ich
leide
والحلم
كبوس
وانا
فيه
محبوس
والدنيا
دروس
وانا
بتعلم
Der
Traum
ist
ein
Gefängnis,
und
ich
bin
darin
gefangen,
die
Welt
ist
voller
Lektionen,
und
ich
lerne
ادينى
جناح
علمنى
ارتاح
Gib
mir
Flügel,
lehre
mich,
zu
ruhen
علمنى
افضفض
وابقى
صريح
Lehre
mich,
mich
zu
öffnen
und
ehrlich
zu
sein
دا
الصبر
مرار
والناس
صبار
كل
اما
احضنهم
ببقى
جريح
Geduld
ist
bitter,
und
die
Menschen
sind
Disteln,
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
umarme,
bin
ich
verwundet
وبلملم
قلبى
وبرجعلك
وانا
كلى
كسور
ووجع
وفراق
Und
ich
sammle
mein
Herz
und
kehre
zu
dir
zurück,
während
ich
ganz
aus
Brüchen
und
Schmerz
und
Trennung
bestehe
يارب
العالم
يا
عالم
يا
عالم
دايما
بالاشياء
Oh
Herr
der
Welten,
oh
Allwissender,
du
bist
immer
in
den
Dingen
اشتقت
اليك
فعلمنى
Ich
vermisse
dich,
also
lehre
mich
افضل
بشتقااااء
Im
Sehnen
zu
verweilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary F. Cherone, Nuno Bettencourt
Attention! Feel free to leave feedback.