America - Coastline - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation America - Coastline




Coastline
Береговая линия
I drive to the coastline
Я еду к береговой линии,
Looking for visual pleasures to catch my eye
Ищу визуальных удовольствий, чтобы поймать мой взгляд.
The sun turns around hits me on the shoulder
Солнце поворачивается и касается моего плеча,
I fly away
Я улетаю.
Due to the situation this morning
Благодаря тому, что случилось этим утром,
All in the world's OK
Всё в мире хорошо.
I head down Sunset north to Santa Barbara
Я направляюсь вниз по Сансет, на север, к Санта-Барбаре,
We sail away
Мы уплываем.
I could live in the walls of a prison
Я мог бы жить в стенах тюрьмы,
Where the warm summer winds would never blow
Где тёплые летние ветры никогда не дуют.
Then again, think of what I'd be missing (as to the other side)
Но опять же, подумай о том, что я бы упустил (на другой стороне),
And how some do it I'll never know, I'll never know
И как некоторые делают это, я никогда не узнаю, никогда не узнаю.
I must have spent a lifetime as a sailor
Должно быть, я провёл целую жизнь моряком,
Sailin' the ocean blue
Плавая по синему океану.
But every single waterway leads to you
Но каждый водный путь ведёт к тебе,
To you
К тебе.
I could live in the walls of a prison
Я мог бы жить в стенах тюрьмы,
Where the warm summer winds would never blow
Где тёплые летние ветры никогда не дуют.
Then again, think of what I'd be missing (as to the other side)
Но опять же, подумай о том, что я бы упустил (на другой стороне),
And how some do it I'll never know, I'll never know
И как некоторые делают это, я никогда не узнаю, никогда не узнаю.
I'm headin' out over an ocean of blue
Я направляюсь через синий океан,
The trailin' wake far behind
След далеко позади,
Won't turn me down
Не отвернёт меня,
And it won't turn me around
И не заставит меня повернуть назад.
I could live in the walls of a prison
Я мог бы жить в стенах тюрьмы,
Where the warm summer winds would never blow
Где тёплые летние ветры никогда не дуют.
Then again, think of what I'd be missing (as to the other side)
Но опять же, подумай о том, что я бы упустил (на другой стороне),
And how some do it I'll never know, I'll never know
И как некоторые делают это, я никогда не узнаю, никогда не узнаю.





Writer(s): Gerald Beckley


Attention! Feel free to leave feedback.